وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ﴿٢٠٧﴾
English
Saheeh International
And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah. And Allah is kind to [His] servants.
Ali Quli Qarai
And among the people is he who sells his soul seeking the pleasure of Allah, and Allah is most kind to [His] servants.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و از مردم کسی است که جانش را برای خشنودی خدا می فروشد [مانند امیرالمؤمنین (علیه السلام)] و خدا به بندگان مهربان است.
فولادوند (Fooladvand)
و از میان مردم کسی است که جان خود را برای طلب خشنودی خدا میفروشد، و خدا نسبت به [این] بندگان مهربان است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Onder de mensen is er ook hij die zichzelf verkoopt in zijn streven naar Gods tevredenheid. En God is vol mededogen voor de dienaren.
Español
Isa García
Aunque entre la gente hay quienes dan su vida anhelando complacer a Dios, y Dios es compasivo con Sus siervos.
Türkçe
Diyanet İşleri
İnsanlar arasında, Allah'ın rızasını kazanmak için canını verenler vardır. Allah kullarına karşı şefkatlidir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Unter den Menschen gibt es (auch) manchen, der sich selbst im Trachten nach Allahs Zufriedenheit verkauft. Und Allah ist zu den Menschen Gnädig.
Français
Muhammad Hamidullah
Et il y a parmi les gens celui qui se sacrifie pour la recherche de l'agrément d'Allah. Et Allah est Compatissant envers Ses serviteurs.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха, и Аллах сострадателен к рабам.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan di antara manusia ada orang yang mengorbankan dirinya karena mencari keridhaan Allah; dan Allah Maha Penyantun kepada hamba-hamba-Nya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور لوگوں میں وہ بھی ہیں جو اپنے نفس کو مرضی پروردگار کے لئے بیچ ڈالتے ہیں اور اللہ اپنے بندوں پر بڑا مہربان ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan di antara manusia ada yang mengorbankan dirinya kerana mencari keredaan Allah semata-mata; dan Allah pula Amat belas-kasihan akan hamba-hambanya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর মানুষের মাঝে এক শ্রেণীর লোক রয়েছে যারা আল্লাহর সন্তুষ্টিকল্পে নিজেদের জানের বাজি রাখে। আল্লাহ হলেন তাঁর বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত মেহেরবান।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
İnsanların eləsi də vardır ki, Allahın razılığını qazanmaq yolunda (Allah rizası üçün) öz canını fəda edər. Allah öz bəndələrinə qarşı çox mehribandır!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва одамлардан Аллоҳнинг розилигини тилаб жонини сотадиганлар бор. Ва Аллоҳ бандаларга меҳрибондир. (Бу ҳақиқий мухлис мўминнинг васфи. Унинг ягона мақсади–Аллоҳнинг розилигини топиш. Бу йўлда у ҳамма нарсани сарфлашга, ҳатто жонини беришга ҳам тайёр. Фақат Аллоҳ таолонинг розилигини топса бўлди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Касе дигар аз мардум барои ҷустани хушнудии Худо ҷони хешро фидо кунад. Худо бар ин бандагон меҳрубон аст!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او بعضې له خلقو نه هغه څوك دي چې د الله د رضا لټولو لپاره ځان خرڅوي، او الله په بنده ګانو باندې ډېر نرمي كوونكى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ماڻھن مان ڪو اھڙو آھي جو الله جي راضپي حاصل ڪرڻ لاءِ پاڻ کي وڪڻندو آھي، ۽ الله ٻانھن تي مھربان آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههندێ خهڵکیش ههن (پێچهوانهی ئهوانهی باسکران) خۆیان دهفرۆشن بۆ بهدهستهێنانی ڕهزامهندی بهخوا، خوای گهورهش بهسۆزو میهرهبانه بهرامبهر بهرامبهر ئهو جۆره بهندانهی.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma akwai daga mutãne wanda yake sayar da ransa, dõmin nẽman yardar Allah: KumaAllah Mai tausayi ga bãyi ne.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na katika watu yupo ambaye huiuza nafsi yake kwa kutaka radhi za Mwenyezi Mungu; na Mwenyezi Mungu ni Mpole kwa waja wake.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
dadkana waxaa ka mid ah mid ku gadi naftiisa dalab raali ahaanshah Eebe, Eebana waa u naxariistaha addoomada.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ka nga njerëzit, i cili për hirë të All-llahut e flijojnë vetveten, e edhe All-llahu është shumë i mëshirshëm për robtë e vet.
Bosanski
Besim Korkut
Ima ljudi koji se žrtvuju da bi Allaha umilostivili – a Allah je milostiv robovima Svojim.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከሰዎችም ውስጥ የአላህን ውዴታ ለመፈለግ ነፍሱን የሚሸጥ ሰው አልለ፡፡ አላህም ለባሮቹ በጣም ርኅሩህ ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Янә кешеләрдән шундый кеше бар, бөтен вөҗүден биреп Аллаһу тәгаләнең ризалыгын сатыл алыр, ягъни хаклык өчен шаһид булганчы көрәшер, сугышыр, үлемнән курыкмас. Аллаһ әнә шундый коллары өчен бик тә рәхимле.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بەزى كىشىلەر باركى، ئۇلار اﷲ نىڭ رەزاسى ئۈچۈن جېنىنى پىدا قىلىدۇ (قىلغان ئەمەلى بىلەن پەقەت اﷲ نىڭ رازىلىقىنىلا تىلەيدۇ). اﷲ بەندىلىرىگە تولىمۇ مەرھەمەتلىكتۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި اللَّه ގެ ރުހިވޮޑިގަތުން އެދި (އެކަލާނގެއަށް) ތިމާގެ نفس ދޫކޮށްލާ މީހުންވެސް މީސްތަކުންގެ ތެރެއިން ވެއެވެ. اللَّه އީ، އަޅުތަކުންނާމެދު، ނުހަނު އޯގާވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
വേറെ ചില ആളുകളുണ്ട്. അല്ലാഹുവിന്റെ പൊരുത്തം തേടിക്കൊണ്ട് സ്വന്തം ജീവിതം തന്നെ അവര് വില്ക്കുന്നു. അല്ലാഹു തന്റെ ദാസന്മാരോട് അത്യധികം ദയയുള്ളവനാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தை நாடித் தன்னையே தியாகம் செய்பவனும் மனிதர்களில் இருக்கிறான்;. அல்லாஹ் (இத்தகைய தன்) நல்லடியார்கள் மீது அளவற்ற அன்புடையவனாக இருக்கின்றான்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
آیتی از لطف خدا
در آَیةٌ ۲۰۴ - که با عبارت «و من الناس» شروع شده -و آَیة ۲۰۵ سخن از کسانی است که در آن روزگار به گناهان خود افتخار میکردند؛به ظاهر از صلاح و دوستی و محبت پیامبر(ص) دم می زدندو در دل نقشة دشمنی می کشیدند واز رفتارشان جیزی جز فساد و هلاکت عاید دین و انسانیت نمشد. این آیه نیز با عبارت «و من الناس» شروع شده و از آن فهمیده میشود که سخن از نقطة مقابل گروه یادشده است؛ یعنی در مقابل آن گروه نکوهیده کسانی هستند که جان خود را برای رضای خدا میفروشند و تمام خواستشان به دست آوردن رضای خداست. خدا به وسیلةٌ آنها دین و دنیا را اصلاح و حق را زنده کرد زندگی انسانها را پاک و پاکیزه و لذتبخش میکند و بدین وسیله بشریت از برکات اسلام بهره میبرد. از اینجا معلوم میشود که چرا در آخر یه میفرماید «خداوند نسبت به بندگان مهربان است»؛ زیرا وجود چنین افرادی در میان انسانها، از نمونه های لطف و مهربانی خاص خدا به بندکانش است واکر جنین اشخاصی در مقابل أن دشمنان مفسد و منافق نباشند»ء پایههای دین نابود میشود. خداوند اما همواره فسادطلبی دشمنانش را با اصلاحطلبی دوستانش از بین میبرد؛ چنان که در آَیة ۱( همین سوره میفرماید: «و اگر خداوند بعضی مردم را به وسیلةٌ بعضی دیگر دفع نمیکرد. زمین را فساد فرا میگرفت.» در بسیاری از روایات شیعه و اهل سنت نقل شده که این آیه در شأُن امیرالموّمنین علی(ع) نازل شده است که در لیلةالمبیت (شبی که مشرکان قصد جان پیامبر(ص) را کردند و آن حضرت تصمیم به خروج از مکه و هجرت به مدینه گرفته بود) به هنگام خفتن در جای پیامبرء جان خود را در معرض مرگ قرار داد و در واقع جان عزیزش را در راه رضای خدا به خدا فروخت. > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.