وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ﴿٥٦﴾
English
Saheeh International
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
Ali Quli Qarai
I did not create the jinn and the humans except that they may worship Me.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و جن و انس را جز برای اینکه مرا بپرستند نیافریدیم؛
فولادوند (Fooladvand)
و جن و انس را نیافریدم جز برای آنکه مرا بپرستند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Ik heb de mensen en de djinn slechts geschapen om Mij te dienen.
Español
Isa García
No he creado a los yinnes y a los seres humanos sino para que Me adoren.
Türkçe
Diyanet İşleri
Cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etmeleri için yaratmışımdır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen.
Français
Muhammad Hamidullah
Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan supaya mereka mengabdi kepada-Ku.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور میں نے جنات اور انسانوں کو صرف اپنی عبادت کے لئے پیدا کیا ہے(
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan (ingatlah) Aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan untuk mereka menyembah dan beribadat kepadaKu.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমার এবাদত করার জন্যই আমি মানব ও জিন জাতি সৃষ্টি করেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Mən cinləri və insanları yalnız Mənə ibadət etmək üçün yaratdım!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Жин ва инсонни фақат Менга ибодат қилиш учунгина яратдим.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ҷинну инсро фақат ва фақат барои парастиши Худ офаридаам.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ما پېریان او انسانان نه دي پیدا كړي مګر د دې لپاره چې دوى زما عبادت وكړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جِنّن ۽ ماڻھن کي رڳو پنھنجي عبادت لاءِ پيدا ڪيوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان من پهری و ئادهمیزاد م دروست نهکردووهتهنها بۆ ئهوهنهبێت کهمن بپهرستن و فهرمانبهردارم بن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ban halitta aljannu da mutãne ba sai dõmin su bauta Mini.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Nami sikuwaumba majini na watu ila waniabudu Mimi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Jinni iyo Insi waxaan Cibaadadayda ahayn uma abuurin.
Shqip
Sherif Ahmeti
Unë nuk i krijova xhinët dhe njerëzit për tjetër pos që të më adhurojnë.
Bosanski
Besim Korkut
Džine i ljude sam stvorio samo zato da Mi se klanjaju,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ጋኔንንና ሰውንም ሊግገዙኝ እንጅ ለሌላ አልፈጠርኳቸውም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кеше илә җенне халык кылмадым, мәгәр Миңа гыйбадәт кылсыннар өчен генә халык кылдым.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
جىنلارنى، ئىنسانلارنى پەقەت ماڭا ئىبادەت قىلىش ئۈچۈنلا ياراتتىم
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންރަސްކަލާނގެއަށް އަޅުކަންކުރުމަށް މެނުވީ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ޖިންނީންނާއި، އިންސީން ނަހައްދަވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ജിന്നുകളെയും മനുഷ്യരെയും എന്നെ ആരാധിക്കുവാന് വേണ്ടിയല്ലാതെ ഞാന് സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும், ஜின்களையும், மனிதர்களையும் அவர்கள் என்னை வணங்குவதற்காகவேயன்றி நான் படைக்கவில்லை.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
هدف خلقت انسان از دیدگاه قرآن
از مهمترین سوالاتی که هر کس از خود میپرسد.ء این است که ما برای چه آفریده شدهایم. آیا خدا کمبودی داشت که با آفرینش انسان برطرف میشد؛ در حالی که میدانیم وجود او از هر جهت کامل و بینهایت است؟ در آیات قرآن» هدف آفرینش انسان» با تعبیرهای گوناگونی آمده است. در یه ۲ سور ملک امتحان انسانها از نظر حُسن عملء یک هدف معرفی شده است. در آَیةُ ۱۲ سورةٌ طلاق, آگاهی از قدرت و علم خداوندء هدفی برای آفرینش آسمانها و زمین ذکر شده و آیات ۱۱۸ و ۱۱۹ سورة هود بیان میکند که هدف خلقت انسانها این است که مشمول رحمت خدا شوند. این آیه اما تنها بر موضوع عبادت و بندگی تکیه میکند و با صراحت آن را هدف آفرینش جن و انس معرفی میکند. اندکی تأمل در مفهوم این یات نشان میدهد که هیچ اختلافی در میان آنها نیست؛ بلکه بعضی از اهدافء مقدماتی» برخی هدف متوسطء بعضی هدف نهایی و بعضی نتیجهٌ آن هستند. هدف اصلی, همان عبودیت است که در آّیات مورد بحث بدان اشاره شده؛ علم و دانش و امتحان و آزمایش» اهدافی هستند که در مسیر عبودیت قرار دارند و رحمت خداوند. نتیجةٌ این عبودیت است. البته باید توجه داشت که عبادت» تنها اعمال ظاهری مانند نماز و روزه نیست؛ گرچه آزها نیز در جای خود بسیار مهم است؛» بلکه عبودیتء نهایت تسلیم در برابر ذات پاک اوست. عبودیت.ء اطاعت بی قید و شرط و فرمانبرداری در تمام زمینههاست. عبودیت کامل این است که انسان جز به معبود واقعی یعنی کمال مطلق نیندیشد.ء جز در راه او گام بر ندارد و غیر او - حتی خویشتن - را فراموش کند. این است هدف نهایی آفرینش بشر که خدا برای وصول به آن» میدان آزمایش فراهم ساخته و علم و آگاهی به انسان داده و نتیجةٌ نهاییاش نیز غرق شدن در اقیانوس رحمت اوست. محتوای سورةٌ طور: این سوره از جمله سورههای مکی است که بحثهای آن؛ بر سرنوشت نیکان و پاکان و بدان و مجرمان در قیامت دور میزند؛ هر چند مطالب دیگری در زمینههای گوناگون اعتقادی نیز در آن دیده میشود. تا ۶. توضیح سوگندهای آیات: احتمالاً منظور از کوه طور همان طور سینا است که در آنجا وحی بر نازل شد و در صفحاتی گسترده نوشته شده بود. در این که منظور از بیتالمعمور (خانةٌ آباد) چیست» دو نظر وجود دارد: یکم این که کعبه است؛ چرا که آن اولین خانهای است که برای عبادت مردم ساخته شده و تا زمان ما همچنان آباد بوده و هست» دوم این که آن خانهای است که در آسمانها محاذی کعبه است و با عبادت فرشتگان آباد است. این معنا در روایات متعددی دیده میشود. منظور از سقف برافراشته» آسمان است و تعبیر سقف ممکن است از این نظر باشد که ستارگان و کرات آسمانی چنان سراسر آسمان را پوشاندهاند که به سقفی میماند. همچنین شاید به جوٌ اطراف زمین اشاره داشته باشد که قشر فشردهای از هوا همجون سقف محکمی اطراف آن را فرا گرفته و آن را در برابر هجوم سنگهای آسمانی و اشعة زیانبار کیهانی به خوبی حفظ میکند. بحر مسجور به دو معنا است: دریای پر و دریای بر افروخته. آیات قرآن (تکویر -۶ و انفطار - ۲) و برخی از روایات» معنای دوم را تأیید میکنند. در روایات آمده است که دریاها در قیامت افروخته میشوند و به آتش مبدل میگردند و نیز گفته شده که منظور این است که آب دریاها با افروختن آتش در آنها خشک خواهد شد. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج ۲۲ ص ۳۸۴ ۲- پیشین» ص ۴۰۷ > ۲- پیشین» ص ۴۳۰۷ > ۳ با استفاده از تفاسیر نمونه» ج ۳ ص ۴۱۱ و المیزان؛ 3 ۹٩ ص ۶ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.