وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ﴿٤٠﴾
English
Saheeh International
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
Ali Quli Qarai
Indeed he has [a station of] nearness with Us and a good destination.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بی تردید او نزد ما تقرب و منزلتی بلند و سرانجامی نیکو دارد.
فولادوند (Fooladvand)
و قطعاً برای او در پیشگاه ما تقرّب و فرجام نیکوست.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij staat Ons na en heeft een goede terugkomst."
Español
Isa García
Salomón es de Mis allegados, y por eso [en la otra vida] tendrá una bella morada [en el Paraíso].
Türkçe
Diyanet İşleri
Doğrusu onun katımızda yakınlığı ve güzel bir istikbali vardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Für ihn wird es fürwahr (den Zutritt in) Unsere Nähe und eine schöne Heimstatt geben.
Français
Muhammad Hamidullah
Et il a une place rapprochée de Nous et un beau refuge.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, он приближен к Нам, и ему уготовано прекрасное место возвращения.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya dia mempunyai kedudukan yang dekat pada sisi Kami dan tempat kembali yang baik.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ سب میری عطا ہے اب چاہے لوگوں کو دیدو یا اپنے پاس رکھو تم سے حساب نہ ہوگا اور ان کے لئے ہمارے یہاں تقرب کا درجہ ہے اور بہترین بازگشت ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan sesungguhnya ia mempunyai kedudukan yang dekat lagi mulia di sisi Kami, serta tempat kembali yang sebaik-baiknya (pada hari akhirat kelak).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নিশ্চয় তার জন্যে আমার কাছে রয়েছে মর্যাদা ও শুভ পরিণতি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Həqiqətən, o, (qiyamət günü) dərgahımıza yaxın olacaq və onun qayıdıb gələcəyi yer də gözəl olacaqdır (yaxud onun üçün dünyada çoxlu ne’mət, axirətdə isə gözəl sığınacaq – Cənnət vardır).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва, албатта, унинг учун ҳузуримизда яқинлик ва гўзал оқибат бордир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ӯрост назди Мо тақаррубу (наздик шудану) бозгаште некӯ.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او بېشكه د هغه لپاره زمونږ په نیز خامخا قرب دى، او (په اخرت كې) د ورتلو ښه ځاى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ اُن کي اسان وٽ مرتبو ۽ چڱو موٽڻ جو ھنڌ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان سولهیمان له لای ئێمه پلهی زۆر نزیکی ههیه و پاشهڕۆژ و ئایندهیهکی جوانی ههیه لای ئێمه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle, haƙĩƙa yanã da kusantar daraja a wurinMu da kyaun makõma.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika yeye kwetu Sisi ana cheo cha kukaribishwa kwetu, na pahala pazuri pa kurejea.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuuna ku leeyahay agtanada dhawaansho iyo noqosho fiican.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ai vërtet ka vend të lartë te Ne dhe ardhmëri të mirë.
Bosanski
Besim Korkut
On je, doista, blizak Nama i čeka ga krasno prebivalište.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለእርሱም እኛ ዘንድ መቅረብ፤ መልካም መመለሻም በእርግጥ አልለው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дәхи ул Сөләйманга хозурыбызда Безгә якын булу һәм кайта торган күркәм урын бардыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ بىزنىڭ دەرگاھىمىزدا ھەقىقەتەن يېقىنلىققا ۋە ياخشى ئاقىۋەتكە ئىگە بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލޭގެފާނަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة ގައި ކުއްތަންވުމާއި، އެނބުރިދަނިވި ރިވެތިވެގެންވާ ތަނެއްވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും അദ്ദേഹത്തിന് നമ്മുടെ അടുക്കല് സാമീപ്യമുണ്ട്. മടങ്ങിയെത്താന് ഉത്തമമായ സ്ഥാനവും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
மேலும், நிச்சயமாக அவருக்கு, நம்மிடத்தில் நெருங்கிய (அந்தஸ்)தும், அழகிய இருப்பிடமும் உண்டு.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.