وَنَجَّيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ﴿١٨﴾
English
Saheeh International
And We saved those who believed and used to fear Allah.
Ali Quli Qarai
And We delivered those who had faith and were Godwary.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و کسانی را که ایمان آورده و همواره پرهیزکاری می کردند، نجات دادیم.
فولادوند (Fooladvand)
و کسانی را که ایمان آورده بودند و پروا میداشتند رهانیدیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar Wij redden hen die geloofden en godvrezend waren.
Español
Isa García
Pero salvé a quienes habían creído y tenían temor de Dios.
Türkçe
Diyanet İşleri
İnananları ve Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtardık.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir erretteten diejenigen, die glaubten und gottesfürchtig waren.
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous sauvâmes ceux qui croyaient et craignaient Allah.
Русский
Кулиев (Kuliev)
А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Kami selamatkan orang-orang yang beriman dan mereka adalah orang-orang yang bertakwa.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے ان لوگوں کو نجات دے دی جو ایمان لانے والے اور تقویٰ اختیار کرنے والے تھے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Kami selamatkan orang-orang yang beriman serta mereka tetap bertaqwa.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছিল ও সাবধানে চলত, আমি তাদেরকে উদ্ধার করলাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
İman gətirib (Allahdan) qorxanları isə xilas etdik.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Иймон келтирганларга ва тақво қилиб юрганларга нажот бердик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва Мо касонеро, ки имон оварда буданд ва парҳезгор буданд, наҷот додем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مونږ هغو كسانو ته نجات وركړ چې ایمان يې راوړى و او پرهېزګاري به يې كوله
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جن ايمان آندو ھو ۽ پرھيزگاري ڪندا ھوا تن کي بچايوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوسا ئهوانهی که ئیمان و باوهڕیان هێنابوو ڕزگارمان کردن، کهسانێکی به تهقواو خواناسیش بوون.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka tsĩrar da waɗanda suka yi ĩmãni kuma suka kasance sunã yin taƙawa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na tukawaokoa walio amini na wakawa wanamcha-mngu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana korinay kuwii rumeeyey (xaqa) oo dhawrsan jiray.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ndërkaq, Ne ishpëtuam ata që kishin besuar dhe që ishin të ruajtur.
Bosanski
Besim Korkut
a one koji su vjerovali i Allaha se bojali Mi smo spasili.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያንም ያመኑትንና ይጠነቀቁ የነበሩትን አዳንናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә ул ґәзабтан иман китереп гөнаһлардан сакланучы хак мөэминнәрне коткардык.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئىمان ئېيتقانلارنى ۋە تەقۋادارلارنى (يەنى سالىھ ئەلەيھىسسالام بىلەن ئۇنىڭغا ئەگەشكەنلەرنى ئازابتىن) قۇتقۇزدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި إيمان ވެ، تقوى ވެރިވާކަމުގައިވިމީހުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ސަލާމަތް ކުރެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
വിശ്വസിക്കുകയും ധര്മ്മനിഷ്ഠ പുലര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്തവരെ നാം രക്ഷപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆனால், ஈமான் கொண்டு பயபக்தியுடன் இருந்தவர்களை நாம் ஈடேற்றினோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.