English
Saheeh International
They descend upon every sinful liar.
Ali Quli Qarai
They descend on every sinful liar.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بر هر دروغ پرداز گنه پیشه ای نازل می شوند،
فولادوند (Fooladvand)
بر هر دروغزن گناهکاری فرود میآیند،
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij dalen neer tot elke zondige lasteraar.
Español
Isa García
Descienden sobre todo mentiroso perverso [que dice ser adivino].
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlar, günahkar iftiracıların hepsine iner.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie kommen auf jeden ungeheuerlichen Lügner und Sünder herab.
Français
Muhammad Hamidullah
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они нисходят на каждого лжеца и грешника.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka turun kepada tiap-tiap pendusta lagi yang banyak dosa,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
وہ ہر جھوٹے اور بدکردار پر نازل ہوتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka selalu turun kepada tiap-tiap pendusta yang berdosa,
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেক মিথ্যাবাদী, গোনাহগারের উপর।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar hər bir yalançıya, günahkara nazil olarlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар ўта уйдирмачи ва ўта гуноҳкорларга тушурлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Бар ҳар дурӯғгӯи гунаҳкор меоянд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دوى په هر ډېر دروغجن، سخت مجرم باندې راكوزېږي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
سڀڪنھن ٻٽاڪيءَ گنھگار تي لھندا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
دادهبهزنه سهر ههموو کهسێکی بوختانچی و تاوانبار و گوناهکار.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sukan sauka a kan dukkan maƙaryaci, mai zunubi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wanamshukia kila mzushi mkubwa mwingi wa dhambi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxay ku soo Degi Beenaale Dambi Badan oo Dhan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata i vijnë çdo gënjeshtari mëkatari.
Bosanski
Besim Korkut
Oni dolaze svakome lašcu, grješniku,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በውሸታም ኀጢአተኛ ሁሉ ላይ ይወርዳሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Күп ялган сөйләүчегә вә күп гөнаһлы азган кешегә иңәрләр. (Ул ялганчылар: сихерчеләр, багучылар, бидегәтчеләр, ишаннар кебиләр.)
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار ھەربىر ئىغۋا توقۇغۇچى، گۇناھكارغا چۈشىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެ شيطان ން ފައިބަނީ، ދޮގުވެރިކަން ބޮޑު، ފާފަވެރިކަން ބޮޑު ކޮންމެ މީހެއްގެ މައްޗަށެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പെരും നുണയന്മാരും പാപികളുമായ എല്ലാവരുടെ മേലും അവര് (പിശാചുക്കള്) ഇറങ്ങുന്നു
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
பெரும் பொய்யனான ஒவ்வொரு பாவியின் மீதும் அவர்கள் இறங்குகிறார்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 223, 224, 225, 226, 227
شعر و شاعری در اسلام
بدون شک» ذوق شعر و هنر شاعری,» مانند همةٌ سرمایههای وجودی انسان» در صورتی ارزشمند است که در مسیر صحیح به کار افتد و از آن بهرهگیری مثبت و سازنده شود؛ اما اگر از آن همچون وسیلهای مخرب برای ویران کردن بنیان اعتقاد و اخلاق جامعه و تشویق به فساد و بیبند و باری استفاده شود یا انسانها با آن به پوچی و بیهودگی و خیالپروری سوق یابند یا آن را فقط یک سرگرمی بیمحتوا تلقی کنندء بیارزش و حتی زیانبار میشود. اسلام نیز در این زمینه» هدفهاء جهتگیریها و نتیجهها را ارزیابی میکند. امیرالموّمنین علی(ع) هنگامی که گروهی از یارانش در یکی از شبهای ماه مبارک رمضان به هنگام افطار سخن را به شعر و شاعری کشیدندء به آنها فرمود: «بدانید که ملاک کار شما دین است. مایةٌ حفظ شما تقوی است. زینت شما ادب؛ و آنچه مایةٌ حفظ آبروی شما میشود. بردباری است.» آری» شعر وسیلهای استء و معیار ارزیابی آن» هدفی است که شعر برای آن به کار گرفته شده است. گاهی این وسیله چنان به ننگ کشیده شده که از موّثرترین عوامل فساد و تخریب بوده» و گاه قوم و ملتی را در برابر دشمنان خونخوار و ستمکَر جنان بسیج کرده که بی یروا از همه جیز بر صف دشمن زده و قلب او را شکافته اند. از امام صادق(ع) نقل شده است: «هر کس در بارةٌ ما یک بیت شعر بگویدء خدا خانهای در بهشت برای او بنا میکند.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه» ج۰۱۵ ص ۳۶۳ > ۱- نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۶۳ ۲ عللالشرایع» ج۰ ص ۱۷۰ ۳ نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۸۱ > ۳ نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۸۱ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.