وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ﴿١٦٤﴾
English
Saheeh International
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
Ali Quli Qarai
‘There is none among us but has a known place.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و هیچ یک از ما فرشتگان نیست مگر اینکه برای او مقامی معین است.
فولادوند (Fooladvand)
و هیچ یک از ما [فرشتگان] نیست مگر [اینکه] برای او [مقام و] مرتبهای معیّن است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Er is niemand van ons of hij heeft een vastgestelde positie.
Español
Isa García
[Los ángeles dicen:] "No hay entre nosotros quien no tenga un lugar asignado,
Türkçe
Diyanet İşleri
Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.
Français
Muhammad Hamidullah
Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Ангелы сказали: «У каждого из нас есть известное место.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم میں سے ہر ایک کے لئے ایک مقام معّین ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Malaikat pula menegaskan pendirian mereka dengan berkata): "Dan tiada sesiapapun dari kalangan kami melainkan ada baginya darjat kedudukan yang tertentu (dalam menyempurnakan tugasnya);
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমাদের প্রত্যেকের জন্য রয়েছে নির্দিষ্ট স্থান।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Cəbrail Peyğəmbər əleyhissəlama belə dedi:) “Bizdən (mələklərdən) elə birisi yoxdur ki, onun (səmada Allaha ibadət üçün) müəyyən bir yeri olmasın!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Биздан ҳар биримизнинг маълум мақоми бордир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
«Ва ҳар кас аз мо ҷое муъайян дорад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او په مونږ كې هیڅوك نشته مګر د هغه لپاره معلوم ځاى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ (ملائڪ چوندا آھن ته) اسان مان اھڙو آھي ئي ڪونه جنھن لاءِ (عبادت جي) ھڪ جاءِ ٺھرايل نه آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
فریشتهکان دهڵێن: کهسمان نی یه شوێنی دیاریکراوی خۆی نهبێت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma bãbu kõwa daga cikinmu, fãce yanã da matsayi sananne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hapana katika sisi ila anapo mahali pake maalumu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ruuxkastoo nagamid ah (malaa'igta) wuxuuleeyahay meel lagu yaqaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
E, nuk ka prej nesh (grupit të engjëjve) që nuk e ka vendin (detyrë, pozitën) e vet të njohur.
Bosanski
Besim Korkut
"Svakome od nas mjesto je određeno,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(ጂብሪል አለ) ከእኛም አንድም የለም፤ ለእርሱ የታወቀ ደረጃ ያለው ቢሆን እንጅ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Җәбраил фәрештә әйтте: "Безнең арабызда фәрештәләрнең һәрберсенә билгеләнгән гыйбадәт урыны бардыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(پەرىشتىلەر) ئېيتىدۇ: «بىزنىڭ ھەر بىرىمىزنىڭ مۇئەييەن ئورنى بار
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(ملائكة ން ވިދާޅުވޫއެވެ.) ތިމަންބޭކަލުންގެ ތެރެއިން ހަމައެކަކަށްވެސް (އަޅުކަން ކުރުމަށް) އެބޭކަލަކަށް ކަނޑައެޅިގެންވާ مقام އެއް ނެތިއެއް ނުވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(മലക്കുകള് ഇപ്രകാരം പറയും:) നിശ്ചിതമായ ഓരോ സ്ഥാനമുള്ളവരായിട്ടല്ലാതെ ഞങ്ങളില് ആരും തന്നെയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(மேலும் மலக்குகள் கூறுகிறார்கள்;) "குறிப்பிடப்பட்ட ஓர் இடம் இல்லாதவராக திடமாக எங்களில் எவருமில்லை."
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.