وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ﴿١٦٥﴾
English
Saheeh International
And indeed, we are those who line up [for prayer].
Ali Quli Qarai
It is we who are the ranged ones.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و همانا ما [برای اجرای فرمان خدا] صف بستگانیم.
فولادوند (Fooladvand)
و در حقیقت، ماییم که [برای انجام فرمان خدا] صف بستهایم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar wij, wij zijn het die zich in rijen opstellen
Español
Isa García
y nos ordenamos en filas [para adorar a nuestro Señor].
Türkçe
Diyanet İşleri
Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,
Français
Muhammad Hamidullah
nous sommes certes, les rangés en rangs;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan sesungguhnya kami benar-benar bershaf-shaf (dalam menunaikan perintah Allah).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم اس کی بارگاہ میں صف بستہ کھڑے ہونے والے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan sesungguhnya kamilah yang sentiasa berbaris (menjunjung perintah dan beribadat),
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং আমরাই সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান থাকি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Həqiqətən, biz səf-səf dururuq.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, бизлар саф тортиб тургувчилармиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Албатта мо сафзадагонем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او بېشكه خامخا مونږ صف تړونكي یو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ اسين صِف ٻَڌڻ وارا آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڕاستی ئێمه ههر ههمومان به ڕیز وهستاوین (ئامادهی فهرمانین).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle mu, haƙĩƙa, mũ ne mãsu yin sahu-sahu (dõmin ibãda)."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika bila ya shaka sisi ndio wajipangao safu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waana safannahay (cibaado darteed).
Shqip
Sherif Ahmeti
Edhe ne (engjëjt) jemi të rreshtuar (në adhurim),
Bosanski
Besim Korkut
mi smo u redove poredani,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እኛም (ጌታን ለመግገዛት) ተሰላፊዎቹ እኛ ነን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә без гыйбадәттә, әлбәттә, саф-саф булып торабыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ھەقىقەتەن (ئىبادەتتە) سەپ تارتىپ تۇرغۇچىلارمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންމެންނީ ސަފުސަފަށް އެތުރޭ ملائكة ންނީމުއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് തന്നെയാണ് അണിനിരന്ന് നില്ക്കുന്നവര്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நிச்சயமாக, நாங்கள் (அல்லாஹ்வின் ஏவலை எதிர்பார்த்து) அணிவகுத்தவர்களாகவே (நிற்கின்றோம்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.