رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ﴿١٠٠﴾
English
Saheeh International
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
Ali Quli Qarai
‘My Lord! Give me [an heir], one of the righteous.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پروردگارا! مرا فرزندی که از صالحان باشد عطا کن.
فولادوند (Fooladvand)
«ای پروردگار من! مرا [فرزندی] از شایستگان بخش.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Mijn Heer, schenk mij iemand die rechtschapen is."
Español
Isa García
¡Oh, Señor mío! Concédeme un hijo justo".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Rabbim! Bana iyilerden olacak bir çocuk ver" diye yalvardı.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen."
Français
Muhammad Hamidullah
Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Господи, одари меня потомством из числа праведников!».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Ya Tuhanku, anugrahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang-orang yang saleh.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پروردگار مجھے ایک صالح فرزند عطا فرما
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
" Wahai Tuhanku! Kurniakanlah kepadaku anak yang terhitung dari orang-orang yang soleh!"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
হে আমার পরওয়ারদেগার! আমাকে এক সৎপুত্র দান কর।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(İbrahim müqəddəs torpağa yetişdikdən sonra dua edib) dedi: “Ey Rəbbim! Mənə salehlərdən olan (bir övlad) bəxş et!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Роббим, менга солиҳлардан ато эт», деди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Эй Парвардигори ман, маро фарзанде солеҳ ато кун!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اى زما ربه! ته ما ته (زوى) راكړې، چې له صالحانو ځنې وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اي منھنجا پالڻھار صالحن مان (ڪو پُٽ) مون کي عطا ڪر.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ئهوسا کۆچی کرد)، لهو ڕێگهو بانهدا داوای لهخوا کردو وتی: پهروهردگارا نهوهیهکی چاک و پاکم پێ ببهخشه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya Ubangijĩna! Ka bã ni (abõkin zama) daga sãlihan mutãne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ewe Mola wangu Mlezi! Nitunukie aliye miongoni mwa watenda mema.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Eebow wax iga sii kuwa suuban (ilmo).
Shqip
Sherif Ahmeti
Zoti im, më dhuro mua (një fëmijë) prej të mirëve!
Bosanski
Besim Korkut
Gospodaru moj, daruj mi porod čestit!" –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ጌታዬ ሆይ! ከመልካሞቹ የሆነን (ልጅ) ስጠኝ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий Раббым миңа бер изге ир бала биргел, миңа ярдәмче булсын!
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىم! ماڭا بىر ياخشى پەرزەنت ئاتا قىلغىن»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަޅުގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! މިއަޅާއަށް صالح ންގެ ތެރެއިންވާ ދަރިޔަކު ދެއްވާނދޭވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്റെ രക്ഷിതാവേ, സദ്വൃത്തരില് ഒരാളെ നീ എനിക്ക് (പുത്രനായി) പ്രദാനം ചെയ്യേണമേ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"என்னுடைய இறைவா! நீ எனக்கு ஸாலிஹான ஒரு நன்மகனைத் தந்தருள்வாயாக" (என்று பிரார்த்தித்தார்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.