إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا﴿٢٣﴾
English
Saheeh International
Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
Ali Quli Qarai
Indeed We have sent down to you the Quran in a gradual descent.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
به راستی ما قرآن را به تدریج بر تو نازل کردیم؛
فولادوند (Fooladvand)
در حقیقت، ما قرآن را بر تو به تدریج فرو فرستادیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben de Koran werkelijk tot jou neergezonden.
Español
Isa García
[¡Oh, Mujámmad!] Te he revelado el Corán gradualmente [en respuesta a distintas situaciones].
Türkçe
Diyanet İşleri
Kuran'ı sana indiren şüphesiz Biziz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Gewiß, Wir sind es, die Wir dir den Qur'an offenbart, ja offenbart haben.
Français
Muhammad Hamidullah
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Kami telah menurunkan Al Quran kepadamu (hai Muhammad) dengan berangsur-angsur.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ہم نے آپ پر قرآن تدریجا نازل کیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya Kami telah menurunkan Al-Quran kepadamu (wahai Muhammad), dengan beransur-ansur.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি আপনার প্রতি পর্যায়ক্রমে কোরআন নাযিল করেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən, Biz Qur’anı sənə tədriclə (ayə-ayə, surə-surə) nazil etdik.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, Биз сенга Қуръонни бўлак-бўлак қилиб туширдик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо Қуръонро бар ту нозил кардем, нозил кардане некӯ!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه همدا مونږ پر تاسو باندې قرآن نازل كړى دى، ښه نازلول
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ اسان توتي قرآن درجي بدرجي لاٿو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
دڵنیاش به ئهی محمد صلی الله علیه وسلم ههر ئێمه قورئانمان بۆ تۆ دابهزاندووه بهش بهش (تا خهڵکی پێ بێدار بکهیتهوه).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, Mũ ne Muka saukar da Alƙur'ãni a gare ka, saukarwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika Sisi tumekuteremshia Qur'ani kidogo kidogo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Annagaa Quraanka Nabiyow kugu soo Dajinnay.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne të shpallëm ty Kur’anin në intervale (pjesë-pjesë).
Bosanski
Besim Korkut
Od vremena do vremena Mi objavljujemo Kur'an tebi,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እኛ ቁርኣንን ባንተ ላይ ማውረድን እኛው አወረድነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк Без, ий Мухәммәд г-м сиңа Коръәнне аерып ачык аңлатып иңдердек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئى مۇھەممەد!) ھەقىقەتەن بىز ساڭا قۇرئاننى بۆلۈپ - بۆلۈپ نازىل قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ކަލޭގެފާނުގެ މައްޗަށް قرآن ވަކިވަކިކޮށް ބާވައިލެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും നാം നിനക്ക് ഈ ഖുര്ആനിനെ അല്പാല്പമായി അവതരിപ്പിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக நாம் தான் உம்மீது இந்தக் குர்ஆனை சிறுகச் சிறுக இறக்கி வைத்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.