كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب﴿١٩﴾
English
Saheeh International
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
Ali Quli Qarai
No indeed! Do not obey him, but prostrate and draw near [to Allah]!
فارسی
انصاریان (Ansarian)
این چنین نیست [که بتواند برای نجات خود کاری کند]، هرگز از او اطاعت مکن، و سجده کن و به خدا تقرب جوی.
فولادوند (Fooladvand)
زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده کن، و خود را [به خدا] نزدیک گردان.
Nederlands
Fred Leemhuis
Nee hoor, gehoorzaam hem niet, maar buig je eerbiedig neer en kom nader.
Español
Isa García
¡No! No lo obedezcas, sino que prostérnate [ante Dios] y busca Su proximidad.
Türkçe
Diyanet İşleri
Sakın ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklaş.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Keineswegs! Gehorche ihm nicht, sondern wirf dich nieder und sei (Allah) nah!
Français
Muhammad Hamidullah
Non! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Так нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Tuhan).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
دیکھو تم ہرگز اس کی اطاعت نہ کرنا اور سجدہ کرکے قرب خدا حاصل کرو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Ingatlah! Janganlah engkau (wahai Muhammad) menurut kehendaknya, dan (sebaliknya) sujudlah dan dampingkanlah dirimu kepada Allah (dengan taat dan beramal soleh)!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
কখনই নয়, আপনি তার আনুগত্য করবেন না। আপনি সেজদা করুন ও আমার নৈকট্য অর্জন করুন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yox, yox! Sən (ey Peyğəmbər!) ona uyma! Sən ancaq (Rəbbinə) səcdə et və (Ona) yaxınlaş!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Йўқ! Сен унга итоат қилма! Сажда қил ва қурбат ҳосил қил. (Ушбу оят сажда оятларидандир. Имом Муслим улкан саҳобий Абу Ҳурайра р. а. дан ривоят қилган ҳадиси шарифда Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Банда Аллоҳга энг яқин бўлган пайти–сажда пайтидир, у пайтда дуони кўп қилинглар», –деганлар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
На, ҳаргиз, аз ӯ пайравӣ макун ва саҷда куну ба Худо наздик шав! (Саҷда).
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
داسې نه ده ته د ده خبره مه منه، او (الله ته) سجده كوه او (الله ته) ښه نژدې شه
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ائين نه آھي، تون چيو نه مڃيس ۽ سجدو ڪر ۽ (الله کي) ويجھو ٿيءُ.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
نهخێر بهگوێی ئهو جۆره کهسانه مهکه، تۆ ههر سهرگهرمی نوێژو سوژده ببهو به بهندایهتی خۆت له پهروهردگارت نزیك بکهرهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha kada ka bĩ shi. Kuma ka yi tawali'u, kuma ka nemi kusanta (zuwa ga Ubangijinka).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hasha! Usimt'ii! Nawe sujudu na ujongee!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Saas ma aha ee warkiisa ha maqlin Sujuudna una dhawow (Eebe).
Shqip
Sherif Ahmeti
Jo, Jo! Ti mos iu bind atij, vazhdo me sexhde dhe afroju Zotit me të.
Bosanski
Besim Korkut
Ne valja to! Ti njega ne slušaj, već molitvu obavljaj i nastoj da se Gospodaru svome približiš!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይከልከል አትታዘዘው፡፡ ስገድም፤ (ወደ አላህ) ተቃረብም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Юк, кирәкмәс, намаздан тыю бик яман кабахәт эштер, аңа итагать итмә сүзенә колак салма, сәҗдә кыл, намаз укы һәм Аллаһуга ятсын булуны кәсеп ит! (Беренче иңгән бу сүрәдә үк Аллаһ намаз укырга әмер бирде. Чөнки намаздан башка иман да, дин дә юк. Намаз – диннең йөрәге һәм башыдыр.)
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(بۇ فاجىر گۇمراھلىقتىن) يانسۇن! ئۇنىڭغا ئىتائەت قىلمىغىن، (اﷲ قا) سەجدە قىلغىن (شۇنىڭ بىلەن اﷲ قا) يېقىنلىق ھاسىل قىلغىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. ކަލޭގެފާނު އޭނާޔަށް ކިޔަމަންވެ ވަޑައިނުގަންނަވާށެވެ! އަދި سجدة ކުރައްވައި ނަމާދު ކުރައްވާށެވެ! އަދި) اللَّه ގެ حضرة އަށް (ކަލޭގެފާނު ކުއްތަންވެވަޑައިގަންނަވާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിസ്സംശയം; നീ അവനെ അനുസരിച്ചു പോകരുത് , നീ പ്രണമിക്കുകയും സാമീപ്യം നേടുകയും ചെയ്യുക.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அவன் கூறுவது போலல்ல) அவனுக்கு நீர் வழிபடாதீர்; (உம் இறைவனுக்கு) ஸுஜூது செய்து (வணங்கி அவனை) நெருங்குவீராக.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
تا ۱۹ . شأن نزول آیات
نقل شده است که ابوجهل از اطرافیان خود سوال کرد: آیا محمّد در میان شما نیز (برای سجده) صورت به خاک میگذارد؟ گفتند: آری. گفت: سوگند به آنچه ما به آن سوگند یاد میکنیم» اگر او را در چنین حالی ببینم» با پای خود گردن او را له میکنم. به او گفتند: ببین» او در آنجا مشغول نماز خواندن است. ابوجهل حرکت کرد تا گردن پیامبر را زیر پای خود بفشارد؛ ولی هنگامی که نزدیک رفت.ء در حالی که گویی با دستش چیزی را از خود دور میکند» عقبنشینی کرد. به او گفتند: این چه وضعی است در تو میبینیم؟ گفت: ناگهان میان خودم و او خندقی از آتش و منظرة وحشتناکی دیدم و همچنین بال و پرهایی را مشاهده کردم. پیغمبر([ص) فرمود: «قسم به کسی که جانم در دست اوست. اگر به من نزدیک شده بود. فرشتگان خدا عضو عضو او را میربودند.»