Surah Yunus · Ayah 24·Makkī

24

إِنَّمَا مِنَ بِهِۦ مِمَّا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَنَّهُمْ عَلَيْهَآ أَوْ كَأَن لَّمْ بِٱلْأَمْسِ كَذَٰلِكَ ﴿٢٤﴾

Translation

Saheeh International

The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down from the sky that the plants of the earth absorb - [those] from which men and livestock eat - until, when the earth has taken on its adornment and is beautified and its people suppose that they have capability over it, there comes to it Our command by night or by day, and We make it as a harvest, as if it had not flourished yesterday. Thus do We explain in detail the signs for a people who give thought.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 35

دنیا؛ سرای ناپایدار. بهشت؛ سرای صلح و سلامت

قرآن در این دو آیه با مثالی زیبا ناپایداری دنیا را بیان می‌کند. تصور کنید باغی پر از درخت و سبزه و گیاه را که همگی به ثمر نشسته و غوغای حیات در سراسر آن نمایان است؛اما در یک شب تاریک یا یک روز روشن ناگهان ابرهای سیاه» آسمان را می‌پوشاند و رعد و برق و سپس طوفان و رگبارهای شدید و تگرگ‌های دانه درشت» آن را از هر سو در هم می‌کوبد. فردا که به دیدن آن باغ می‌رویم» درختان درهم‌شکسته» گیاهان از هم‌پاشیده و پژمرده و همه چیز را در هم و به روی خاک ریخته مشاهده می‌کنیم؛ آن‌چنان که باور نمی‌کنیم این همان باغ سرسبز و خرمی بود که دیروز به روی ما می‌خندید. آری» چنین است ماجرای زندگی انسان‌ها مخصوصاً در عصر و زمان ما که گاه یک زلزله یا یک جنگ چند ساعته چنان یک شهر آباد و خرم را در هم می‌کوبد که چیزی جز یک ویرانه با انبوهی اجساد قطعه قطعه‌شده باقی نمی‌گذارد و چه غافل‌اند مردمی که به چنین زندگی ناپایداری دل خوش کرده‌اند! در بهشت اما نه از کشمکش‌های غارتگران دنیای مادی خبری است و نه از مزاحمت‌های احمقانةٌ ثروت‌اندوزان از خدا بی‌خبر و نه از جنگ و خون‌ریزی و استعمار و استنمار. تمام این مفاهیم» در کلم «دارالسلام» - (خانة صلح و سلامت) - جمع شده است و هر گاه زندگی این دنیا نیز شکل توحیدی و السی به خود گیردء آن هم به دارالسلام تبدیل می‌شود و از صورت مزرعهٌ بلادیدة طوفان‌زده در می‌آید.؟ > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱-المیزان» ج۸۰ ص ۳۳ ۲- نمونهء چ۸» ص ۲۵۷ ۳ المیزان» ج۸۰ ص ۳۹ > ۴ نمونه چ۸» ص ۲۶۳ > ۲- نمونه, چ۸» ص ۲۵۷ > ۳ المیزان» ج۰۱۰ ص ۳۹ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.