وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ﴿١٣﴾
English
Saheeh International
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
Ali Quli Qarai
Cite for them the example of the inhabitants of the town when the apostles came to it.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و برای آنان [که با تو برخورد خصمانه دارند] اهل آن شهر را مثل بزن، هنگامی که پیامبران به آنجا آمدند،
فولادوند (Fooladvand)
[داستان] مردم آن شهری را که رسولان بدانجا آمدند برای آنان مَثَل زن:
Nederlands
Fred Leemhuis
Maak voor hen een vergelijking met de bewoners van de stad toen de gezondenen tot hen kwamen.
Español
Isa García
[A quienes te desmienten] menciónales el ejemplo de los habitantes de una ciudad, cuando se presentaron ante ellos los Mensajeros.
Türkçe
Diyanet İşleri
İnsanlara, halkına elçiler gelen şehri mesel olarak anlat:
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und präge ihnen als Gleichnis die (Geschichte der) Bewohner der Stadt, als die Gesandten zu ihr kamen.
Français
Muhammad Hamidullah
Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés.
Русский
Кулиев (Kuliev)
В качестве притчи приведи им жителей селения, к которым явились посланники.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan buatlah bagi mereka suatu perumpamaan, yaitu penduduk suatu negeri ketika utusan-utusan datang kepada mereka.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور پیغمبر آپ ان سے بطور مثال اس قریہ والوں کا تذکرہ کریں جن کے پاس ہمارے رسول آئے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan ceritakanlah kepada mereka satu keadaan yang ajaib mengenai kisah penduduk sebuah bandar (yang tertentu) iaitu ketika mereka didatangi Rasul-rasul (Kami),
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আপনি তাদের কাছে সে জনপদের অধিবাসীদের দৃষ্টান্ত বর্ণনা করুন, যখন সেখানে রসূল আগমন করেছিলেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Peyğəmbər!) Sən onlara o şəhər əhlini (antakiyalıları) misal çək! O zaman ki, onlara elçilər gəlmişdi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сен уларга Пайғамбарлар шаҳар аҳолисига келган пайтни мисол қилиб келтир. (Бу шаҳар қайси шаҳар экани, қайси Пайғамбарлар келгани ҳақида Қуръони Каримда ва саҳиҳ ҳадисларда очиқ-ойдин маълумотлар йўқ. Демак, бу оятни шу ҳолича қабул қилган маъқул.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Достони мардуми он деҳаро бар онҳо биёвар, он гоҳ ки расулон ба он ҷо омаданд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته دوى ته د دغه كلي اوسېدونكي مثال وګرځوه، كله چې دوى ته رسولان راغلل
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اُنھن سان ڳوٺ (انطاڪيہ) وارن جو قصّو بيان ڪر، جڏھن وٽن پيغمبر آيا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
نموونهیان بۆ بهێنهرهوه به خهڵكی شاری (انطاکیة) کاتێک دهستهیهک پێغهمبهریان بۆ هات.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ka buga musu misãli: Waɗansu ma'abũta alƙarya, a lõkacin da Manzanni suka jẽ mata.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wapigie mfano wa wakaazi wa mji walipo wafikia walio tumwa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Uga yeel tusaale asaxaabtii magaaladii markay uyimaadeen Rasuulladii (loo soo diray).
Shqip
Sherif Ahmeti
Përmendju atyre një shembull të banorëve të fshatit, kur atyre u patë ardhur të dërguarit.
Bosanski
Besim Korkut
Navedi im kao pouku stanovnike jednog grada kad su im došli poslanici;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለእነርሱም የከተማይቱን (የአንጾኪያን) ሰዎች ምሳሌ መልክተኞቹ በመጧት ጊዜ (የኾነውን) ግለጽላቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Безнең рәсүлләребез. Интакия халкын Ислам диненә өндәр өчен җибәрелгән вакытны, мисал һәм гыйбрәт итеп кешеләргә сөйлә!
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارغا (يەنى كۇففارلارغا) شەھەر (يەنى ئەنتاكىيە) ئاھالىسىنى مىسال قىلىپ كەلتۈرگىن، ئۆز ۋاقتىدا ئۇلارغا پەيغەمبەرلەر كەلگەن ئىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ރަށެއްގެ أهل ވެރިންގެ ވާހަކަ مثال އެއްގެ ގޮތުގައި، ކަލޭގެފާނު އެއުރެންނަށް ކިޔައިދެއްވާށެވެ! (އެއީ) އެއުރެންގެ ގާތަށް رسول ން ވަޑައިގަތްހިނދުގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ആ രാജ്യക്കാരെ ഒരു ഉദാഹരണമെന്ന നിലയ്ക്ക് നീ അവര്ക്ക് പറഞ്ഞുകൊടുക്കുക. ദൈവദൂതന്മാര് അവിടെ ചെന്ന സന്ദര്ഭം.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே! நம்) தூதர்கள் ஓர் ஊர்வாசிகளிடம் வந்த(போது நிகழ்ந்த)தை அவர்களுக்கு உதாரணமாகச் சொல்வீராக.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
اصحاب قریة انطاکیه
انطاکیه, یکی از قدیمترین شهرهای شام است که به گفتةٌ ببضی,» سیصد سال پیش از میلاد مسیح بنا گردیده است. این شهر در روزگار قدیم» از نظر ثروت و علم و تجارت» یکی از سه شهر بزرگ کشور روم محسوب میشد. از مجموع روایاتی که ذیل این یات وارد شده» مشخص میشود که حضرت عیسی(ع) دو تن از حواریون خود را به شهر انطاکیه که بتپرست بودند. فرستاد. آنها به ان شهر رفتند و مردم را به توحید دعوت کردند و برای اثبات حقانیت دعوت خود.ء معجزاتی مانند شفای بیماران به آنها نشان دادند. پادشاه آن شهرء آن دو را دستگیر کرد و به زندان انداخت. در این هنکام، حضرت عیسی(ع) شمعون صفا راکه بزرک حواریون بود، به دنبال انها فرستاد. او نیز پادشاه و مردم را به خداپرستی دعوت کرد و معجزاتی ارایه کرد. از آّیات قرآن استفاده میشود که مردم آن شهر ایمان نیاوردند و با صیحهای آسمانی نابود شدند. در برخی از روایات نیز آمده که آن پادشاه ایمان نیاورد و او و قومش تصمیم گرفتند که آن سه فرستاده را به قتل برسانند. این مطلب به گوش حبیب نجار رسید؛ همان شخصی که آیات ۲۰ تا ۲۷ در بارةٌ او سخن میگوید. او از دورترین نقطةٌ شهر با شتاب فرا رسید و به آنها تذکر داد و ایشان را به اطاعت از فرستادگان فرا خواند. البته از آیات قرآن استفاده میشود که او نیز سرانجام به دست آن قوم کافر به شهادت رسید. در بارة این شهید راه حق» تعبیرات بسیار ارزندهای در روایات نقل شده که حکایت از مقام و درجةٌ والای او در نزد خدا دارد. در روایتی از پیامبر اسلام میخوانیم: «پیشگامان امتها سه نفر هستند که به اندازةٌ یک چشم به هم زدن بر خدا کافر نشدند: علی بن ابیطالب. صاحب پس (حبیب نجار) و موْمن آل فرعون. آنها پیامبر زمان خود را تصدیق کردند و علی برترین آنهاست.» أَیةٌ ۲۶ در بارةة شهادت او میفرماید: «به او گفته شد: وارد بهشت شو.»؛ گو این که شهادت این مرد موْمن» همان و داخل شدن او در بپهشتء همان. چنان فاصلةٌ میان این دو کم و کوتاه بوده که قرآن مجید در تعبیر لطیفش به جای ذکر شهادت اوء داخل شدن او به بهشت را بیان کرده است. البته روشن است که منظور از بهشت در اینجا بپهشت برزخی است؛ چرا که از یات و روایات استفاده میشود که بهشت جاویدان در قیامت نصیب موّمنان خواهد شد؛ همانگونه که دوزخ برای کافران چنین است. در روایت امیرالموّمنین علی(ع) در مورد قبر وارد شده که «قبر, یا باغی از باغهای بهشت است یا حفرهای از حفرههای دوزخ.» جالب توجه این که این مرد الهی (حبیب نجار) پس از شهادتش نیز آرزو کرد که ای کاش قومش ایمان میآوردند. در روایتی از پیامبر اسلام(ص) میخوانیم: «این مرد باایمان, هم در حال حیات خود. خیرخواه قوم خویش بود و هم بعد از مرگ. آرزوی هدایت آنها را داشت.»! اقتباس از نمونه» ج۸ ص ۳۴۰ و المیزان» ج۱۷ ص ۸۲ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.