وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴿٦﴾
English
Saheeh International
And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment.
Ali Quli Qarai
Among the people is he who buys diversionary talk that he may lead [people] astray from Allah’s way without any knowledge, and he takes it in derision. For such there is a humiliating punishment.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و برخی از مردم اند که افسانه های بیهوده و سخنان یاوه و سرگرم کننده را می خرند تا از روی نادانی و بی دانشی [مردم را] از راه خدا گمراه کنند و آن را به مسخره بگیرند؛ اینانند که برای آنان عذابی خوارکننده خواهد بود.
فولادوند (Fooladvand)
و برخی از مردم کسانیاند که سخن بیهوده را خریدارند تا [مردم را] بی[هیچ] دانشی از راه خدا گمراه کنند، و [راه خدا] را به ریشخند گیرند؛ برای آنان عذابی خوارکننده خواهد بود.
Nederlands
Fred Leemhuis
Onder de mensen zijn er die kletspraat verkopen om zonder kennis van Gods weg af te laten dwalen en er de spot mee te drijven. Zij zijn het voor wie er een vernederende bestraffing is.
Español
Isa García
Entre la gente hay quienes se dedican, sin conocimiento [ni argumentos] a promover palabras vanas con el propósito de desviar a los demás del sendero de Dios, y se burlan [de la palabra de Dios]. Ellos tendrán un castigo humillante.
Türkçe
Diyanet İşleri
İnsanlar arasında, bir bilgisi olmadığı halde Allah yolundan saptırmak için gerçeği boş sözlerle değişenler ve Allah yolunu alaya alanlar vardır. İşte alçaltıcı azap bunlar içindir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Unter den Menschen gibt es manchen, der zerstreuende Unterhaltung erkauft, um (die Menschen) von Allahs Weg ohne (richtiges) Wissen in die Irre zu führen und sich über ihn lustig zu machen. Für solche wird es schmachvolle Strafe geben.
Français
Muhammad Hamidullah
Et, parmi les hommes, il est [quelqu'un] qui, dénué de science, achète de plaisants discours pour égarer hors du chemin d'Allah et pour le prendre en raillerie. Ceux-là subiront un châtiment avilissant.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Среди людей есть такой, который покупает потешные речи (песни и музыку), чтобы сбивать других с пути Аллаха без всякого знания, и высмеивает их (знамения Аллаха). Таким уготованы унизительные мучения.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan di antara manusia (ada) orang yang mempergunakan perkataan yang tidak berguna untuk menyesatkan (manusia) dari jalan Allah tanpa pengetahuan dan menjadikan jalan Allah itu olok-olokan. Mereka itu akan memperoleh azab yang menghinakan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
لوگوں میں ایسا شخص بھی ہے جو مہمل باتوں کو خریدتا ہے تاکہ ان کے ذریعہ بغیر سمجھے بوجھے لوگوں کو راسِ خدا سے گمراہ کرے اور آیااُ الہٰیہ کا مذاق اڑائے درحقیقت ایسے ہی لوگوں کے لئے دردناک عذاب ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan ada di antara manusia: orang yang memilih serta membelanjakan hartanya kepada cerita-cerita dan perkara-perkara hiburan yang melalaikan; yang berakibat menyesatkan (dirinya dan orang ramai) dari ugama Allah dengan tidak berdasarkan sebarang pengetahuan; dan ada pula orang yang menjadikan ugama Allah itu sebagai ejek-ejekan; merekalah orang-orang yang akan beroleh azab yang menghinakan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
একশ্রেণীর লোক আছে যারা মানুষকে আল্লাহর পথ থেকে গোমরাহ করার উদ্দেশে অবান্তর কথাবার্তা সংগ্রহ করে অন্ধভাবে এবং উহাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করে। এদের জন্য রয়েছে অবমাননাকর শাস্তি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
İnsanlar içərisində eləsi də vardır ki, nadanlığı üzündən (tutduğu işin günahını anlamadan xalqı) Allah yolundan (islam dinindən) döndərmək və bu minvalla onu məsxərəyə qoymaq üçün mə’nasız (oyun-oyuncaq) sözləri satın alarlar. Məhz belələrini alçaldıcı bir əzab gözləyir.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Одамлар орасида илмсиз равишда Аллоҳнинг йўлидан адаштириш учун ва у(йўл)ни истеҳзо қилиш учун беҳуда сўзни сотиб оладиган кимсалар ҳам бор. Ана ўшаларга ўзларига хорловчи азоб бордир. (Улар ҳикмат тўла Қуръони Каримни, Аллоҳнинг пурҳикмат сўзларини қабул қилмасдан, уларга бадалсиз тақдим этилаётган икки дунё саодатига элтувчи илоҳий дастурга бўйинсунмасдан, қандайдир беҳуда сўзларни кўтариб юрадилар. Ҳа, ўша беҳуда сўзлар эгаси бўлиш учун молу мулкни, ҳаётни, зеҳн-заковатни, бутун имкониятларни сарфлайдилар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Баъзе аз мардум харидори суханони беҳудаанд, то ба нодонӣ мардумро аз роҳи Худо гумроҳ кунанд ва Қуръонро ба масхара мегиранд. Насиби инҳо азобост хоркунанда.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او په خلقو كې ځینې هغه څوك دي چې عبثې خبرې اخلي، د دې لپاره چې بې له علمه د الله له لارې نه (خلق) ګمراه كړي او دغه (لاره) مَسخره جوړه كړي، دغه كسان چې دي، د دوى لپاره سپكوونكى عذاب دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ماڻھن مان ڪو اھڙو آھي جو بيھوديءَ ڳالھ کي ڳنھندو آھي ته (ماڻھن کي) اڻ ڄاڻائيءَ سان الله جي واٽ کان ڀلائي، ۽ اُن (واٽ) کي ٺـٺولي ڪري وٺي، اُنھن لاءِ ئي خواريءَ وارو عذاب آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههندێک له خهڵکی ههن قسهی بێ خێر و بێ مانا دهکڕن (وهک گۆرانیه ناپوختهکان، کتێب و شریته بێ خێرهکان... هتد) تا خۆی و کهسانی تریش له ڕێبازی خوا وێڵ بکات، بێ ئهوهی ههست بکات بهمهترسی کارهکهی و بزانێت چ کهتنێک دهکات به خۆی و خهڵکی و بۆیه ئهو شته بێ نرخو خێرانه دهکرێت تا گاڵته به پهیام و ڕێبازی خوا بکات، ئا ئهوانه سزا و تۆڵهیهکی ڕیسواکهرو ئابڕووبهر چاوهڕێیانه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma akwai daga cikin mutãne wanda ke sayen tãtsuniyõyi dõmin ya ɓatar da mutãne daga hanyar Allah, bã da wani ilmi ba, kuma ya riƙe ta abin izgili! Waɗancan sunã da wata azãba mai wulãkantãwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na miongoni mwa watu wapo wanao nunua maneno ya upuuzi, ili wawapoteze watu na njia ya Mwenyezi Mungu pasipo kujua, na wanaichukulia ni maskhara. Hao watapata adhabu ya kuwafedhehesha.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Dadka waxaa ka mid ah kuwo gadan hadal wax shuqliya si uu uga dhumiyo (Dadka) Jidka Eebe iyagoon wax ogayn, Jidka Eebene ku Jees jeesa, kuwaasi waxay mudan Cadaab Dulleeya.
Shqip
Sherif Ahmeti
Po ka nga njerëzit që blenë tregime boshe e më qëllim që t’i largojnë njerëzit prej rrugës së All-llahut pa pasur kurrfarë fakti dhe për t’i marrë ato (ajetet e) All-llahut si tallje. Për ta me siguri është përgaditur dënim i turpshëm.
Bosanski
Besim Korkut
Ima ljudi koji kupuju priče za razonodu da bi, ne znajući koliki je to grijeh, s Allahova puta odvodili i da bi ga predmetom za ismijavanje uzimali. Njih čeka sramna kazna.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከሰዎችም ያለ ዕውቀት ሆኖ ከአላህ መንገድ ሊያሳስትና ማላገጫ አድርጎ ሊይዛት አታላይ ወሬን የሚገዛ አልለ፡፡ እነዚያ ለእነርሱ አዋራጅ ቅጣት አላቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кешеләрнең бәгъзеләре Коръән сүзләрен ялган, файдасыз сүзләргә алмаштырыр, дәлилсез, белемсез сүз сөйләп кешеләрне Аллаһ юлыннан адаштырыр өчен, вә һәм Аллаһ аятьләрен кимсетмәк өчен, аларның үзләренә дә хур итүче каты ґәзаб булачак.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بەزى كىشىلەر بىلىمسىزلىكتىن، (كىشىلەرنى) اﷲ نىڭ يولىدىن ئازدۇرۇش ئۈچۈن بىھۇدە گەپلەرنى سېتىۋالىدۇ ۋە اﷲ نىڭ يولىنى مەسخىرە قىلىدۇ، ئەنە شۇلار خور قىلغۇچى ئازابقا دۇچار بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ނުދަނެތިބެ، اللَّه ގެ މަގުން (މީސްތަކުން) އެއްކިބާކޮށް، އަދި މަލާމާތުގެ ގޮތުގައި ބޭނުންކުރުމަށްޓަކައި ފައިދާއެއްނެތް ވާހަކަ ގަންނަ މީހުންވެސް، މީސްތަކުންގެ ތެރެއިން ވެއެވެ. އިހާނެތިކަންދެނިވި عذاب އެއުރެންނަށްހުށްޓެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
യാതൊരു അറിവുമില്ലാതെ ദൈവമാര്ഗത്തില് നിന്ന് ജനങ്ങളെ തെറ്റിച്ചുകളയുവാനും, അതിനെ പരിഹാസ്യമാക്കിത്തീര്ക്കുവാനും വേണ്ടി വിനോദവാര്ത്തകള് വിലയ്ക്കു വാങ്ങുന്ന ചിലര് മനുഷ്യരുടെ കൂട്ടത്തിലുണ്ട്. അത്തരക്കാര്ക്കാണ് അപമാനകരമായ ശിക്ഷയുള്ളത്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(இவர்கள் தவிர) மனிதர்களில் சிலர் இருக்கின்றார்கள் - அவர்கள் அறிவில்லாமல் வீணான பேச்சக்களை விலைக்கு வாங்கி, (அவற்றால் மக்களை) அல்லாஹ்வின் பாதையிலிருந்து வழி கெடுக்கவும், அல்லாஹ்வின் பாதையைப் பரிகாசமாக்கிக் கொள்ளவும் (முயல்கிறார்கள்) இத்தகையோருக்கு இழிவுதரும் வேதனையுண்டு.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
غنا ؛ یکی از دامهای بزرگ شیطان
«لپو الحدیث» مفهوم وسیع و گستردهای دارد که هرگونه سخنان با آهنگهای سرگرم کننده و غفلتزا که انسان را به بیهودگی یا گمراهی میکشاند. در بر میگیرد؛ خواه از قبیل غنا و الحان و آهنگهای شهوتانگیز و هوسآلود باشدء خواه سخنانی که نه از طریق آهنگ, بلکه از طریق محتواء انسان را به بیهودگی و فساد سوق میدهد. در تفسیر این آیه» روایات متعددی از امامان اهل بیت(ع) نقل شده که یکی از مصداقهای «لپو الحدیث» را که موجب عذاب خوارکننده است» غنا معرفی کردهاند. در حدیثی از امام صادق(ع) میخوانیم که «مجلس غنا و خوانندگی لهو و باطل, مجلسی است که خدا به اهل آن نمینگرد (و آنها را مشمول لطفش قرار نمیدهد) و این مصداق همان چیزی است که خداوند فرموده: «و من الناس من بشتری لهوالحدیث»» از مجموع کلمات فقها در این زمینه میتوان استفاده کرد که غناء آهنگهای طربانگیز و لهو و باطل و متناسب مجالس فسق و فجور و اهل گناه و فساد است و به صوتی گفته میشود که قوای شهوانی را در انسان تحریک میکند. در روایات اسلامی» غنا به طور اکید نهی شده است. در حدیثی از امام صادق میخوانیم: «خانهای که در آن غنا باشد. ایمن از مصیبت دردناک نیست و دعا در آن به اجابت نمیرسد و فرشتگان وارد آن نمیشوند.» در حدیث دیگری از امام ششم میخوانیم: «غناء روح نفاق را پرورش میدهد و فقر و بدبختی میآفریند.» در روایت دیگری از پیامبر(ص) وارد شده که «شیطان اولین کسی بود که غنا خواند.» در فلسفةٌ تحریم غنا گفتهاند که طبق تجربهء بسیاری افراد تحت تأثیر آهنگهای غناء راه تقوی و پرهیزگاری را رها کرده, به شهوات و فساد روی میآورند. مجلس غنا معمولاً مرکز انواع مفاسد است و آنچه به این مفاسد دامن میزند» همان غنا است. نکنة دیگرء غافل شدن از یاد خداست. تعبیر لهو در مورد غنا که در بعضی از روایات اسلامی آمده» اشاره به همین حقیقت است که غنا انسان را چنان مست شهوات میکند که از یاد خدا غافل میشود. در این آیه خواندیم که لهو الحدیث یکی از عوامل گمراهی از راه خدا و موجب عذاب دردناک است. نکن دیگرء تأثیر زیانبخش غنا و موسیقی بر اعصاب است که گاه آدمی را تا سرحد جنون پیش میبرد و تأثیر آن بر قلب و فشار خون و تحریکات نامطلوب دیگر به حدی است که نیاز به بحث ندارد. از آمارهایی که از مرگ و میرها در عصر ما تهیه شده» چنین استفاده میشود که مرگهای ناگهانی نسبت به گذشته افزایش زیادی یافته است. عوامل این افزایش را امور گوناگونی ذکر کردهاند که از جملةٌ آنها افزایش موسیقی در سطح جهان است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونهء ج۷ ص ۵ > ۱- نمونهء ج۷ ص ۵ ۲- پیشین» ص ۱۵ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.