English
Saheeh International
And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.
Ali Quli Qarai
They prayed for victory [against the infidels], and every obstinate tyrant was defeated,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و پیامبران [از خدا] درخواست گشایش و پیروزی کردند، و هر سرکش منحرفی [از رسیدن به هدفش] نومید شد.
فولادوند (Fooladvand)
و [پیامبران از خدا] گشایش خواستند، و [سرانجام] هر زورگوی لجوجی نومید شد.
Nederlands
Fred Leemhuis
En zij vroegen om een goede afloop en elke weerspannige geweldenaar werd teleurgesteld.
Español
Isa García
Entonces [los Mensajeros] pidieron el socorro de Dios, y todo prepotente y obstinado fue destruido,
Türkçe
Diyanet İşleri
Peygamberler yardım istediler ve her inatçı zorba hüsrana uğradı.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sie riefen (Allah) um Sieg (über die Ungläubigen) an. Und enttäuscht wurde jeder widerspenstige Gewalthaber.
Français
Muhammad Hamidullah
Et ils demandèrent [à Allah] la victoire. Et tout tyran insolent fut déçu.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они молили о победе, и каждый упорный притеснитель оказывался в убытке.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan mereka memohon kemenangan (atas musuh-musuh mereka) dan binasalah semua orang yang berlaku sewenang-wenang lagi keras kepala,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور پیغمبروں نے ہم سے فتح کا مطالبہ کیا اور ان سے عناد رکھنے والے سرکش افراد ذلیل اور رسوا ہوگئے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan (Rasul-rasul serta umatnya yang beriman) memohon pertolongan (kepada Allah, untuk mendapat kemenangan); dan terkecewalah tiap-tiap orang yang sombong takbur, lagi bersikap degil (dalam keingkarannya).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
পয়গম্বরগণ ফয়সালা চাইতে লাগলেন এবং প্রত্যেক অবাধ্য, হঠকারী ব্যর্থ কাম হল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Peyğəmbərlər düşmənləri üzərində qələbə çalmaqdan ötrü Allahdan) kömək dilədilər. Hər bir inadkar təkəbbür sahibi (haqdan inadla üz döndərən və Allaha itaət etməyi özlərinə sığışdırmayan kafirlər) isə ziyana uğradı.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Фатҳу нусрат сўрадилар ва ҳар бир жабрчи, саркаш кимса ноумидликка учради.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Пирӯзӣ хостанд ва ҳар ҷаббори саркаше ноумед шуд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او هغوى (رسولانو) فتح وغوښته او هر متكبر سركشه نامراده شو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ (پيغمبرن) سوڀ جون دُعائون گھريون ۽ سڀڪو ھٺيلو ضدي نامراد ٿيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوسا ئیتر پێغهمبهران داوای سهرکهوتنیان له پهروهردگاریان کردو ههموو زۆردارو ستهمکارو سهرسهخت و دڵ ڕهشێك نائومێد و مایهپووچ بوو.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma suka yi addu'ar alfãnu. Kuma kõwane kangararre mai tsaurin kai ya tãɓe.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wakaomba ushindi, na akashindwa kila jabari mkaidi,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
wayna gargaar dalbeen waxaana khasaaray kibir badane madax adag dhammaantiis (xaq diid)
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata (të dërguarit) e kërkuan ndihmën, ndërsa çdo kryelartë idhnak pësoi dështim.
Bosanski
Besim Korkut
I poslanici su pomoć tražili, pa je svaki oholi i inadžija nastradao –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እርዳታንም (ከአላህ) ፈለጉ፤ (ተረዱም)፡፡ ጨካኝ ሞገደኛ የኾነም ሁሉ አፈረ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Пәйгамбәрләр кәферләргә ачуландылар һәм үзләренә Аллаһудан ярдәм сорадылар, шулай ук кәферләр дә, ґәзабны күргәч, котылмак өчен Аллаһудан ярдәм сорап маташтылар, Аллаһуга вә пәйгамбәргә итагать итмәгән һәр залим һәлак булды.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەيغەمبەرلەر اﷲ تىن مەدەت تىلىدى، ھەر بىر ئۇچىغا چىققان تەرسا، شەپقەتسىز (يەنى اﷲ قا ئىتائەت قىلىشقا گەدەنكەشلىك قىلىپ ھەقىقەتتىن باش تارتقۇچى) ھالاك بولدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެބޭކަލުން نصر އަށް އެދި ދެންނެވޫއެވެ. އަދި ހަރުކަށި، ކޮންމެ جبّار އަކު ގެއްލި ހަލާކުވިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് (ആ ദൂതന്മാര്) വിജയത്തിനായി (അല്ലാഹുവോട്) അപേക്ഷിച്ചു. ഏത് ദുര്വാശിക്കാരനായ സര്വ്വാധിപതിയും പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆகவே, அ(த் தூது)வர்கள் அல்லாஹ்வின் உதவியை நாடினார்கள்; பிடிவாதக்கார வம்பன் ஒவ்வொருவனும் அழிவை அடைந்தான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.