فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ﴿١٠٦﴾
English
Saheeh International
As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.
Ali Quli Qarai
As for the wretched, they shall be in the Fire: their lot therein will be groaning and wailing.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
اما تیره بختان [که خود سبب تیره بختی خود بوده اند] در آتش اند، برای آنان در آنجا ناله های حسرت بار و عربده و فریاد است.
فولادوند (Fooladvand)
و اما کسانی که تیرهبخت شدهاند، در آتش، فریاد و نالهای دارند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij die er ellendig aan toe zijn, zij zullen in het vuur zijn om erin te steunen en te kreunen.
Español
Isa García
Los desdichados estarán en el Infierno, donde se oirán sus alaridos y sollozos.
Türkçe
Diyanet İşleri
Bedbaht olanlar cehennemdedirler. Onlar orada ah edip inlerler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Was nun diejenigen angeht, die unglücklich sind, so werden sie dann im (Höllen)feuer sein; darin werden sie seufzen und schluchzen,
Français
Muhammad Hamidullah
Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des sanglots.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Несчастные пребудут в Огне, где они будут хрипеть и реветь.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Adapun orang-orang yang celaka, maka (tempatnya) di dalam neraka, di dalamnya mereka mengeluarkan dan menarik nafas (dengan merintih),
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پس جو لوگ بدبخت ہوں گے وہ جہّنم میں رہیں گے جہاں اُن کے لئے صرف ہائے وائے اور چیخ پکار ہوگی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Adapun orang-orang yang celaka (disebabkan keingkaran dan maksiatnya), maka di dalam nerakalah tempatnya. Bagi mereka di situ, hanyalah suara memekik-mekik dan mendayu-dayu (seperti suara keldai).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতএব যারা হতভাগ্য তারা দোযখে যাবে, সেখানে তারা আর্তনাদ ও চিৎকার করতে থাকবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Bədbəxt olanlar od içərisində (Cəhənnəmdə) qalacaqlar. Onların orada ah-fəryad gözləyir.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, бадбахт бўлганлар дўзахдалар. У ерда улар дод-фарёд қилурлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Аммо бадбахтон дар оташанд ва мардумонро дар он ҷо нолае зору фарёде сахт бувад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو هر چې هغه كسان دي چې بدبخته شوي دي، نو (د جهنم) په اور كې به د دوى لپاره په هغه كې (د خره په شان) سختې اوچتې رمباړې او ټیټې نرمې رمباړې وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ جيڪي بدبخت ٿيا سي باہ ۾ (گھڙندا) انھن کي منجھس چيڪَ ۽ دانھَن ھوندي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا ئهوانهی بهدبهخت و چاره ڕهش بوون، ئهوه لهناو ئاگردان، ههناسه ههڵمژین و ههناسه دانهوهیان زۆر سهخت و دژواره.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
To, amma waɗanda suka yi shaƙãwa, to, sunã a cikin wuta. Sunã mãsu ƙãra da shẽka acikinta.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ama wale wa mashakani hao watakuwamo Motoni wakiyayayatika na kukoroma.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
kuwa xumaadayna naarbay gali dhexdeedayna ku hiinraagi kuna qaylyi.
Shqip
Sherif Ahmeti
e për sa u përket atyre fatkëqinjve, ata janë në zjarr, aty ata kanë dihatje e kërhamzë të vështirë (në frymëmarrje).
Bosanski
Besim Korkut
I nesretni će u Džehennem, u njemu će teško izdisati i udisati;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያ መናጢ የሆኑትማ፡ በእሳት ውስጥ ናቸው፡፡ ለእነርሱ በእርሷ ውስጥ ማናፋትና መንሰቅሰቅ አላቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әмма явыз бәхетсезләр утта булырлар, аларга анда ґәзабның катылыгыннан яман тавыш белән кычкыру вә ыңгырашу булыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بەتبەختلەرگە كەلسەك، ئۇلار دوزاخقا كىرىدۇ، ئۇلار دوزاختا (ئېشەك ھاڭرىغاندەك) توۋلاپ نالە - پەرياد چېكىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، އަބާއްޖަވެރިވި މީހުން ދަންނާށެވެ! ފަހެ، އެއުރެން ވާހުށީ، ނަރަކައިގައެވެ. އެއުރެން ބޭރަށްލާ ނޭވާގެ ގަދަ އަޑާއި، އެތެރެއަށްލާ ނޭވާގެ އަޑު އެތާނގައި ހުންނާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്നാല് നിര്ഭാഗ്യമടഞ്ഞവരാകട്ടെ അവര് നരകത്തിലായിരിക്കും. അവര്ക്കവിടെ നെടുവീര്പ്പും തേങ്ങിക്കരച്ചിലുമാണുണ്ടായിരിക്കുക.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
தூபாப்பிய சாலிகள் (நரக) நெருப்பில் (எறியப்பட்டு) இருப்பார்கள். அதில் அவர்களுக்கு பெருங்கூச்சலும், முணக்கமும்(தான்) இருக்கும்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.