لَقَدْ جِئْنَٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ﴿٧٨﴾
English
Saheeh International
We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
Ali Quli Qarai
‘We certainly brought you the truth, but most of you were averse to the truth.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
به راستی ما حق را برای شما آوردیم، ولی بیشتر شما حق را خوش نداشتید،
فولادوند (Fooladvand)
قطعاً حقیقت را برایتان آوردیم، لیکن بیشتر شما حقیقت را خوش نداشتید.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben jullie de waarheid gebracht, maar de meesten van jullie verafschuwen de waarheid.
Español
Isa García
[¡Oh, incrédulos!] Les presenté la Verdad [a través del Mensajero], pero la mayoría rechazaba la Verdad.
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki, size gerçeği getirdik; fakat çoğunuz gerçeği sevmiyorsunuz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir sind zu euch mit der Wahrheit gekommen, aber den meisten von euch ist die Wahrheit zuwider.
Français
Muhammad Hamidullah
«Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d'entre vous détestaient la Vérité».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы принесли вам истину, но большинство из вас не любят ее.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Kami benar-benar telah memhawa kebenaran kepada kamu tetapi kebanyakan di antara kamu benci pada kebenaran itu.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یقینا ہم تمہارے پاس حق لے کر آئے لیکن تمہاری اکثریت حق کو ناپسند کرنے والی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Bagi menyatakan sebabnya mereka dibiarkan di dalam azab, Allah Taala berfirman): "Demi sesungguhnya! Kami telah menyampaikan kebenaran kepada kamu (melalui Rasul Kami), akan tetapi kebanyakan kamu (telah menentangnya, kerana kamu) tidak suka kepada kebenaran itu".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি তোমাদের কাছে সত্যধর্ম পৌঁছিয়েছি; কিন্তু তোমাদের অধিকাংশই সত্যধর্মে নিস্পৃহ!
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Allah Cəhənnəmdə olan Məkkə müşriklərinə buyuracaqdır:) “Biz sizə haqqı gətirmişdik, lakin sizin əksəriyyətiniz haqqı xoşlamırdı”.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Батаҳқиқ, Биз сизга ҳақни келтирдик. Лекин кўпларингиз ҳақни ёмон кўргувчисиз. (Шунинг учун бугунги кунда ушбу аянчли ҳолга тушиб турибсиз.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо шуморо бо ҳақ ошно кардем, вале бештаратон ҳақро бад дидед.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
یقینًا یقینًا مونږ تاسو ته حق راوړى و او لېكن ستاسو زیاتره حق لره بدګڼونكي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ اوھان وٽ سچو دين آندوسون پر اوھان مان گھڻا سچي ڳالھ کي ناپسند ڪرڻ وارا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێند بهخوا بهڕاستی ئێمه پهیامی حهق و ڕاستیمان بۆ ئێوه ڕهوانه کردون کهچی زۆربهتان حهزتان له حهق و ڕاستی نیه ه لێی بێزارن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, haƙĩƙa, Mun jẽ muku da gaskiya, kuma amma mafi yawanku mãsu ƙi ga gaskiyar ne.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kwa yakini tulikuleteeni Haki, lakini wengi katika nyinyi mlikuwa mnaichukia Haki.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Dhab ahaanbaan idiin la nimid xaq hasa yeeshee badankiin xaquu nacay.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne u patëm sjellë të vërteën, por shumica prej jush ishit urrejtës të së vëtetës.
Bosanski
Besim Korkut
Mi vam Istinu šaljemo, ali većini vam je Istina odvratna.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እውነተኛውን መንገድ በእርግጥ አመጣንላችሁ፡፡ ግን አብዛኞቻችሁ እውነቱን ጠይዎች ናችሁ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий кешеләр, Без Коръән иңдереп сезгә хаклык белән килдек, ләкин күбрәгегез хаклыкны яман күрәсез һич кабул итмисез.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز سىلەرگە ھەقىقەتەن ھەق (دىن) نى كەلتۈردۇق ۋە لېكىن سىلەرنىڭ كۆپچىلىكىڭلار ھەق (دىن) نى يامان كۆرگۈچىلەردۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ، ތިޔަބައިމީހުންނަށް حق دين ގެނެސް ދެއްވީމެވެ. އެހެނެއްކަމަކު، ތިޔަބައިމީހުންކުރެ ގިނަމީހުންވަނީ حق دين އަށް ނުރުހޭ ބަޔަކު ކަމުގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(അല്ലാഹു പറയും:) തീര്ച്ചയായും നാം നിങ്ങള്ക്ക് സത്യം കൊണ്ടു വന്ന് തരികയുണ്ടായി. പക്ഷെ നിങ്ങളില് അധിക പേരും സത്യത്തെ വെറുക്കുന്നവരാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக, நாம் உங்களிடம் சத்தியத்தைக் கொண்டு வந்தோம்; ஆனால் உங்களில் பெரும்பாலோர் சத்தியத்தை வெறுக்கிறவர்களாக இருந்தார்கள் (என்றும் கூறப்படும்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.