فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ﴿٤٧﴾
English
Saheeh International
But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.
Ali Quli Qarai
But when he brought them Our signs, they indeed laughed at them.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
نهایتاً چون معجزه های ما را برای آنان آورد ناگاه آنان [از روی ریشخند] به آنان می خندیدند.
فولادوند (Fooladvand)
پس چون آیات ما را برای آنان آورد، ناگهان ایشان بر آنها خنده زدند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar toen hij met Onze tekenen tot hen kwam, toen begonnen zij er meteen om te lachen.
Español
Isa García
Cuando les presentó Mis signos [los negaron y] se burlaron de ellos.
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlara mucizelerimizi getirdiği zaman, bunlara gülüvermişlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Als er nun zu ihnen mit Unseren Zeichen kam, lachten sie sogleich über sie.
Français
Muhammad Hamidullah
Puis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Когда же он явился к ним с Нашими знамениями, они стали смеяться над ними.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka tatkala dia datang kepada mereka dengan membawa mukjizat-mukjizat Kami dengan serta merta mereka mentertawakannya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
لیکن جب ہماری نشانیوں کو پیش کیا تو وہ سب مضحکہ اڑانے لگے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Maka apabila ia datang kepada mereka dengan membawa tanda-tanda kekuasaan Kami, mereka dengan serta-merta mencemuh dan menggelakkan (apa yang dibawanya) itu.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর সে যখন তাদের কাছে আমার নিদর্শনাবলী উপস্থাপন করল, তখন তারা হাস্যবিদ্রুপ করতে লাগল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Musa) mö’cüzələrimizi onlara gətirər-gətirməz onlar bu mö’cüzələrə lağ edib gülmüşdülər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, қачонки у уларга мўъжизаларимизни келтирганда, улар баногоҳ у(мўъжиза)лардан кула бошладилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Чун оёти Моро бар онон арза дошт, ба ногоҳ ҳама аз он ба ханда афтоданд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو كله چې هغه دوى ته زمونږ په واضحو نښو سره راغى، ناڅاپه دوى په هغو (نښو) پورې خندل
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ جنھن مھل وٽن اسان جي نشانين سان آيو (تنھن مھل) اوچتو اُھي اُنھن (معجزن) کان کلندا رھيا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
کهچی که هاته لایان به بهڵگه و موعجیزهکانمانهوه، سهریان سوڕماو گاڵته و پێکهنینیان به موعجیزهکانی دههات.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
To, a lõkacin da ya jẽ musu da ãyõyinMu, sai gã su sunã yi musu dãriya.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Lakini alipo wajia na Ishara zetu wakaingia kuzicheka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markuu ulayimid aayadkanaga waxay noqdeen kuwo ku qosla.
Shqip
Sherif Ahmeti
E kur u solli ai argumentet Tona, ata u tallën me to.
Bosanski
Besim Korkut
I pošto im je donio znamenja Naša, oni su ih, odjednom, počeli ismijavati.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በተዓምራታችንም በመጣባቸው ጊዜ ወዲያውኑ እነርሱ በእርሷ ይስቃሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Муса аларга ачык аятьләр вә могҗизалар илә килгәч, Мусадан вә Мусаның хак эшеннән көлделәр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
مۇسا ئۇلارغا بىزنىڭ مۆجىزىلىرىمىزنى ئېلىپ كەلگەندە، ئۇلار ناگاھان مۆجىزىلەرنى (مەسخىرە قىلىپ) كۈلدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، އެކަލޭގެފާނު ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތަކާއިގެން އެއުރެންގެގާތަށް ވަޑައިގަތްހިނދު، އެހާރުން އެ آية ތަކާމެދު، އެއުރެން މަލާމާތްކޮށް، ހެނއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി അവരുടെ അടുത്ത് ചെന്നപ്പോള് അവരതാ അവയെ കളിയാക്കി ചിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆனால், அவர்களிடம் நம்முடைய அத்தாட்சிகளை அவர் கொண்டு வந்தபோது, அவர்கள் அவற்றைக் கொண்டு (பரிகசித்துச்) சிரித்தனர்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 43, 44, 45, 46, 48, 49, 50
۳۵ در هم شکستن ارزشهای نادرست
به راستی تعبیری رساتر از آنچه در این آیات آمده» برای درهم شکستن ارزشهای دروغین پیدا نمیشود. برای دگرگون کردن جامعهای که محور سنجش شخصیت افراد در ان، شمار شتران و مقدار درهم و دینار و غلامان و کنیزان و خانهها و وسایل است، تا آنجا که تعجب میکنند که چرا محمد یتیم و از نظر مادی فقیر به نبوت برگزیده شدهء اساسیترین کار این است که این چهارچوبهای غلط ارزشی درهم شکسته شود و بر ویرانة آن. ارزشهای اصیل انسانی مثل پرهیز کَاری و دانش وفداکاری و شهامت و کَذشت بنا کَردد. در غیر این صورت، همة اصلاحات، روبنایی وسطحی ونایایدار خواهد بود. این همان کاری است که اسلام وقران و شخص پیامبر اسلام(ص) به عالیترین وجهی انجام دادند و به همین دلیل, جامعهای که از عقبافتادهترین و خرافیترین جوامع بشری بودء در مدت کوتاهی چنان رشد و نمو کرد که در صف اول قرار گرفت. در حدیتی از پیامبر(ص) در تکمیل این برنامه میخوانیم: اگر دنیا به اندازة بال مگسی نزد خداوند وزن داشت. خداوند به کافر حتی جرعة آبی نمینوشاند.»!