English
Saheeh International
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
Ali Quli Qarai
He said, ‘Your Lord, and the Lord of your forefathers!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[موسی] گفت: [او] پروردگار شما وپروردگار پدران پیشین شماست.
فولادوند (Fooladvand)
[موسی دوباره] گفت: «پروردگار شما و پروردگار پدران پیشین شما.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij zei: "Hij is jullie Heer en de Heer van jullie voorvaderen."
Español
Isa García
Agregó [Moisés]: "Es su Señor y el Señor de sus ancestros".
Türkçe
Diyanet İşleri
"O sizin de Rabbiniz, önce geçmiş atalarınızın da Rabbidir" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er (Musa) sagte: "(Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter."
Français
Muhammad Hamidullah
[Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Musa berkata (pula): "Tuhan kamu dan Tuhan nenek-nenek moyang kamu yang dahulu".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
موسیٰ نے کہا کہ وہ تمہارا بھی رب ہے اور تمہارے باپ دادا کا بھی رب ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Nabi Musa menegaskan lagi: "Dia lah Tuhan yang memiliki dan memelihara kamu dan Tuhan datuk nenek kamu yang telah lalu."
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
মূসা বলল, তিনি তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরও পালনকর্তা।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Musa) dedi: “O sizin də, ulu babalarınızın (keçmiş atalarınızın) da Rəbbidir!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У(Мусо): « У зот сизнинг Роббингиз ва аввалги ота-боболарингизнинг Роббидир», деди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфт; «Парвардпгори шумо ва Парвардигори падарони аввалини шумо».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
(موسٰى) وویل: (چې رب العلمین) ستاسو رب دى او ستاسو د مخكينو پلرونو رب دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(مُوسى) چيو ته (اُھو) اوھان جو پالڻھار ۽ اوھان جي ابن ڏاڏن جو پالڻھار آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(موسا ڕووی کرده خهڵکهکه) وتی: پهروهردگاری من پهروهردگاری ئێوهش و پهروهردگاری باو باپیرانی دێرینیشتانه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Ubangijinku, kuma Ubangijin ubanninku na farko."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
(Musa) akasema: Ndiye Mola wenu Mlezi, na Mola Mlezi wa baba zenu wa kwanza.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuu Yidhi Nabi Muuse waa Eebihiin iyo Eebaha Aabayaalkiinii Hore.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ai (Musai) tha: “Zoti juaj dhe i prindërve tuaj të parë!”
Bosanski
Besim Korkut
"Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka" – reče Musa.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(ሙሳ) «ጌታችሁና የመጀመሪያዎቹ አባቶቻችሁም ጌታ ነው» አለው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Муса әйтте: "Ул – Аллаһ сезнең Раббыгыз вә атагызның Раббысыдыр".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
مۇسا ئيتتى: «(ئۇ) سىلەرنىڭ پەرۋەردىگارىڭلاردۇر ۋە سىلەرنىڭ ئاتا - بوۋاڭلارنىڭ پەرۋەردىگارىدۇر»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވިއެވެ. އެއީ ތިޔަބައިމީހުންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި ތިޔަބައިމީހުންގެ އިސްވެދިޔަ ކާބަފައިންގެވެސް ވެރިރަސްކަލާނގެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അദ്ദേഹം (മൂസാ) പറഞ്ഞു: നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും നിങ്ങളുടെ പൂര്വ്വ പിതാക്കളുടെ രക്ഷിതാവുമത്രെ (അവന്)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அப்பொழுது மூஸா) "உங்களுக்கும் இறைவன்; உங்கள் முன்னவர்களான மூதாதையருக்கும் (அவனே) இறைவன் ஆவான்" எனக் கூறினார்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.