وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ﴿١٨٦﴾
English
Saheeh International
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Ali Quli Qarai
You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و تو جز بشری مانند ما نیستی، و بی تردید ما تو را از دروغگویان می پنداریم،
فولادوند (Fooladvand)
«و تو جز بشری مانند ما [بیش] نیستی، و قطعاً تو را از دروغگویان میدانیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
En jij bent slechts een mens zoals wij en wij denken dat jij behoort tot hen die liegen.
Español
Isa García
y eres un ser humano igual que nosotros, al que consideramos un mentiroso.
Türkçe
Diyanet İşleri
"Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst.
Français
Muhammad Hamidullah
Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور تم ہمارے ہی جیسے ایک انسان ہو اور ہمیں تو جھوٹے بھی معلوم ہوتے ہو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan engkau hanyalah seorang manusia seperti kami; dan sesungguhnya kami fikir engkau ini dari orang-orang yang dusta.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তুমি আমাদের মত মানুষ বৈ তো নও। আমাদের ধারণা-তুমি মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Sən də bizim kimi adi bir insansan! Bizə elə gəlir ki, sən yalançının birisən!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва сен бизга ўхшаган башардан бошқа нарса эмассан. Биз сени, албатта, ёлғончилардан, деб биурамиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ту низ инсоне монанди мо ҳастӣ ва мепиндорем, ки дурӯғ мегӯӣ.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته نه يې مګر زمونږ په شان بشر، او یقینًا مونږ خامخا تا له دروغ ویونكو څخه ګڼو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ تون رڳو اسان جھڙو ماڻھو آھين ۽ بيشڪ اسين توکي ڪوڙن مان ڀائيندا آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
تۆ تهنها مرۆڤێکی وک ئێمهیت و هیچی تر، بهڕاستی واگومان دهبهین کهله درۆزنان بیت!!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma bã kõwa kake ba, fãce mutum kamarmu kuma lalle ne munã zaton ka, haƙĩƙa, daga maƙaryata."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wewe si chochote ila ni mtu tu kama sisi, na kwa yakini tunakuona wewe ni katika waongo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Mana Tihid waxaan Dad nala mid ah ahayn, waxaana kuu Malaynaynaa kuwa Beenaalayaasha ah.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ti nuk je tjetër, por njeri si edhe ne, dhe ne nuk të konsiderojmë tjetër vetëm se gënjeshtarë!
Bosanski
Besim Korkut
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«አንተም ብጤያችን ሰው እንጅ ሌላ አይደለህም፡፡ እነሆ ከውሸታሞች ነህ ብለን እንጠረጥርሃለን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Син һичкем түгел, безнең кеби бер кешесең, без сине ялганчылардансың дип уйлыйбыз
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سەن پەقەت بىزگە ئوخشاش (ئاددى) ئادەمسەن، سېنى بىز ھەقىقەتەن يالغانچى دەپ گۇمان قىلىمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިމަންމެންކަހަލަ آدم ގެދަރިޔެއް ކަމުގައި މެނުވީ، ކަލޭގެފާނު ނުވެތެވެ. އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންމެން ހީކުރަނީ، ކަލޭގެފާނު ދޮގުވެރިންގެ ތެރެއިންވާ ކަމަށެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നീ ഞങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന് മാത്രമാകുന്നു തീര്ച്ചയായും നീ വ്യാജവാദികളില്പെട്ടവനാണെന്നാണ് ഞങ്ങള് വിചാരിക്കുന്നത്
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"எனவே, நீர் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால், வானத்திலிருந்து ஒரு துண்டை எங்கள் மீது விழும்படிச் செய்யும்."
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.