فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ﴿١١٩﴾
English
Saheeh International
So We saved him and those with him in the laden ship.
Ali Quli Qarai
Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس او و کسانی را که با او در آن کشتی مملو [از سرنشینان، جنبندگان، متاع و ابزار] بود نجات دادیم،
فولادوند (Fooladvand)
پس او و هر که را در آن کشتی آکنده با او بود، رهانیدیم؛
Nederlands
Fred Leemhuis
Toen redden Wij hem en wie er met hem in het volbeladen schip waren.
Español
Isa García
Los salvé a él y a los que creyeron en él en el arca abarrotada.
Türkçe
Diyanet İşleri
Bunun üzerine onu ve beraberinde bulunanları, dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff.
Français
Muhammad Hamidullah
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang besertanya di dalam kapal yang penuh muatan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پھر ہم نے انہیں اور ان کے ساتھیوں کو ایک بھری ہوئی کشتی میں نجات دے دی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersama-sama dengannya dalam bahtera yang penuh sarat (dengan berbagai makhluk).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর আমি তাঁকে ও তাঁর সঙ্গিগণকে বোঝাই করা নৌকায় রক্ষা করলাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Buna görə də Biz onu (Nuhu) və onunla birlikdə yüklü gəmidə olanları xilas etdik.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, Биз унга ва у билан бирга бўлганларга тўлган кемада нажот бердик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ӯ ва ҳамроҳонашро дар он киштии пур наҷот додем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو مونږ نجات وركړ هغه ته او هغه چا ته چې له ده سره په ډكه كشتۍ كې وو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ کيس ۽ سندس سنگتين کي ڀريل ٻيڙيءَ ۾ بچايوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوسا ئێمه) خۆی و ههرچی لهگهڵیدا بوون ڕزگارمان کرد له کهشتیه بارههڵگرهکهدا.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai Muka tsĩrar da shi, shi da waɗanda suke tãre da shi, a cikin jirgi wanda aka yi wa lõdi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kwa hivyo tukamwokoa yeye na walio kuwa pamoja naye katika marikebu iliyo sheheni.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaannu ku Korinay Isaga iyo intii la Jirtay Doontii Buuxday.
Shqip
Sherif Ahmeti
Andaj Ne e shpëtuam atë dhe të gjithë ata që ishin me të në anijen e mbushur plot.
Bosanski
Besim Korkut
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እርሱንም ከእርሱ ጋር ያለውንም ሁሉ በተመላው መርከብ ውስጥ አዳን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Һәм Нухны вә аңа ияргән мөэминнәрне коткардык, кошлар вә хайваннар белән тулган көймәдә.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ئۇنى ۋە (ئادەملەر، ھايۋانلار بىلەن) لىق تولغان كېمىدە ئۇنىڭ بىلەن بىللە بولغانلارنى قۇتقۇزدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، ބަރާވެވިފައިވާ ނާކޮޅުގައި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެކަލޭގެފާނާއި، އެކަލޭގެފާނުގެ އަރިހުގައިވާ މީހުން ސަލާމަތް ކުރެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അപ്പോള് അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരെയും ഭാരം നിറക്കപ്പെട്ട കപ്പലില് നാം രക്ഷപ്പെടുത്തി
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆகவே, நாம் அவரையும் அவருடனிருந்தவர்களையும் நிறைந்திருந்த கப்பலில் இரட்சித்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.