English
Saheeh International
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
Ali Quli Qarai
and said, ‘Indeed I am sick!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و گفت: به راستی من بیمارم.
فولادوند (Fooladvand)
و گفت: «من کسالت دارم!»
Nederlands
Fred Leemhuis
en zei: "Ik ben ziek."
Español
Isa García
y exclamó: "Estoy enfermo".
Türkçe
Diyanet İşleri
İbrahim yıldızlara bir göz attı ve "Ben rahatsızım" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und sagte: "Gewiß, ich bin krank."
Français
Muhammad Hamidullah
et dit: «Je suis malade».
Русский
Кулиев (Kuliev)
и сказал: «Я болен».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Kemudian ia berkata: "Sesungguhnya aku sakit".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور کہا کہ میں بیمار ہوں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Lalu berkata: "Sesungguhnya aku merasa sakit (tak dapat turut berhari raya sama)".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং বললঃ আমি পীড়িত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və (ətrafındakıları özündən uzaqlaşdıqmaq məqsədilə) dedi: “Mən xəstəyəm!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва: «Албатта, мен беморман» деди. (Иброҳим алайҳиссалом юраги сиқилавериб, ноқулай ҳолатга тушиб қолганини айтди. Қавмига куявериб, қалби дардга тўлганини билдирди. )
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва гуфт: «Ман беморам!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو ويې ويل: بېشكه زه ناجوړه یم
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ چيائين ته آءٌ بيمار ٿيندس.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(دیاره که سبهی جهژنیان بووه و دهعوهتی حهزرهتی ئیبراهیمیشیان کردووه، ئهمیش حهزی نهکردووه و بێزاربووه بۆیه) وتی: من نهخۆشم.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sã'an nan ya ce: "Nĩ mai rashin lãfiya ne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Akasema: Hakika mimi ni mgonjwa!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuuna yidhi waan bukaa.
Shqip
Sherif Ahmeti
E tha: “Unë jam i sëmurë!”
Bosanski
Besim Korkut
pa reče: "Ja ću se, evo, razboljeti!" –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እኔ በሽተኛ ነኝም» አለ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Һәм әйтте: "Мин чирлим, миндә тагун чире булса кирәк, бара алмыйм".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ يۇلتۇزلارغا قارىدى، ئاندىن: «مەن ھەقىقەتەن كېسەل بولۇپ قالىمەن» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ދެން ވިދާޅުވިއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، އަހުރެންނީ ބަލިމީހަކީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തുടര്ന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്ച്ചയായും എനിക്ക് അസുഖമാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நிச்சயமாக நாம் நோயாளியாக இருக்கிறேன்" என்றும் கூறினார்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 88
ابراهیم دروغ نگفت
بدون شک خبر دادن ابراهیم از مریضی خوده به نگاه او به ستارگان مربوط بوده؛ اما در بارةٌ این که این ارتباط چه بوده استء دو نظر وجود دارد: یکم این که نگاه کردن او به ستارگان» برای تشخیص ساعت بیماری بوده؛ مثل کسی که دچار تب نوبه است که در اوقاتی شدت و ضعف پیدا میکند و ساعات بازگشت تب خود را با طلوع و غروب ستارهای یا از وضعیت خاص نجوم تعیین میکند. دوم این که او با نگاه کردن به ستارگان پیشبینی کرد که به زودی بیمار خواهد شد؛ چرا که بسیاری از مردم -مانند صابئان - اعتقاد داشتند که با دقت در وضعیت ستارگان میتوان حوادث آینده را دریافت. البته از میان این دوء نظر اول درستتر است؛ زیرا ابراهیم چنان توحید خالصی داشت که هیچ کس و هیچ چیز - حتی ستارگان را - در عالم به طور مستقل موّئر نمیدانست و از چنین شخصی - که أَیةُ ۸۴ نیز بر سلامت روح و اعتقاد او صخه میگذاره - بسیار بعید است که بیماری خود را به وضعیت ستارگان نسبت دهد و سخن دروغ و بیهودهای به زبان آورد. از طرف دیگرء دلیلی وجود ندارد که او واقعاً بیمار نبوده است؛ بلکه طبق ظاهر آیه او بیمار بوده و این موضوع با اولین توجیهی که ذکر شد.ء کاملاً مطابقت دارد.