وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ﴿٥٢﴾
English
Saheeh International
And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him - it is those who are the attainers.
Ali Quli Qarai
Whoever obeys Allah and His Apostle, and fears Allah and is wary of Him—it is they who will be the triumphant.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و کسانی که از خدا و پیامبرش اطاعت کنند و از خدا بترسند و از او پروا نمایند، پس آنان همان کامیابانند.
فولادوند (Fooladvand)
و کسی که خدا و فرستاده او را فرمان برد، و از خدا بترسد و از او پروا کند؛ آنانند که خود کامیابند.
Nederlands
Fred Leemhuis
En wie God en Zijn gezant gehoorzaamt en voor God bevreesd is en Hem vreest, zij zijn het die triomferen.
Español
Isa García
Quienes obedezcan a Dios y a Su Mensajero, tengan temor a Dios y sean piadosos, ellos serán los bienaventurados.
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah'a ve Peygambere itaat eden, Allah'tan korkan ve O'ndan sakınan kimseler, işte onlar kurtulanlardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, Allah fürchtet und sich vor Ihm hütet, das sind die Erfolgreichen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et quiconque obéit à Allah et à Son messager, et craint Allah et Le redoute... alors, voilà ceux qui récoltent le succès.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Те, которые повинуются Аллаху и Его Посланнику, боятся Аллаха и исповедуют богобоязненность, обрели успех.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan barang siapa yang taat kepada Allah dan rasul-Nya dan takut kepada Allah dan bertakwa kepada-Nya, maka mereka adalah orang-orang yang mendapat kemenangan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جو بھی اللہ اور رسول کی اطاعت کرے گا اور اس کے دل میں خوف هخدا ہوگا اور وہ پرہیزگاری اختیار کرے گا تو وہی کامیاب کہا جائے گا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan sesiapa yang taat kepada Allah dan RasulNya dan takut melanggar perintah Allah serta, menjaga dirinya jangan terdedah kepada azab Allah, maka merekalah orang-orang yang beroleh kemenangan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের আনুগত্য করে আল্লাহকে ভয় করে ও তাঁর শাস্তি থেকে বেঁচে থাকে তারাই কৃতকার্য।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Allaha və Onun Peyğəmbərinə itaət edənlər, Allahdan qorxub çəkinənlər – məhz belələri uğura çatanlardır (əbədi səadətə - Cənnətə qovuşanlardır).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ким Аллоҳга ва Унинг Пайғамбарига итоат этса ҳамда Аллоҳдан қўрқиб, Унга тақво қилса, бас, ана ўшаларгина ютуққа эришгувчилардир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва касоне, ки ба Худову паёмбараш фармонбардоранд ва аз Худо метарсанд ва парҳезгорӣ мекунанд, наҷотёфтагонанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او هر څوك چې د الله او د هغه د رسول اطاعت وكړي او له الله نه ووېرېږي او د هغه تقوىٰ اختیار كړي، نو همدغه خلق برى موندونكي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪو الله ۽ سندس پيغمبر جو چيو مڃيندو ۽ الله کان ڊڄندو ۽ اُن جي نافرمانيءَ کان بچندو پوءِ اُھي مراد ماڻيندڙ آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا ئهوهی فهرمانبهرداری خواو پێغهمبهرهکهی بکات و له خوا بترسێت و لهسهر پێچی و نافهرمانی خۆی بپارێزێت، جا ئا ئهوانه سهرفرازو به ئاوات گهیشتوون.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma wanda ya yi ɗã'ã ga Allah da ManzonSa, kuma ya ji tsõron Allah, ya kuma bĩ Shi da taƙawa to waɗannan sũ ne mãsu babban rabo.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wenye kumt'ii Mwenyezi Mungu na Mtume wake, na wakamwogopa Mwenyezi Mungu na wakamcha, basi hao ndio wenye kufuzu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ciddii Adeecda Eebe iyo Rasuulkiisa oo Cabsata kana Dhawrsata Kuwaasi waa uun kuwa Liibaanay.
Shqip
Sherif Ahmeti
Kush respekton All-llahun dhe të dërguarin e Tij, ia ka frikën All-llahut dhe i përmbahet udhëzimit të TIj, të tillët janë ata që do të arrijnë atë që dëshirojnë.
Bosanski
Besim Korkut
Oni koji se Allahu i Poslaniku Njegovu budu pokoravali, koji se Allaha budu bojali i koji od Njega budu strahovali – oni će postići ono što budu željeli.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህንና መልክተኛውን የሚታዘዝም ሰው፣ አላህንም የሚፈራና የሚጠነቀቀው ሰው፤ እነዚያ እነርሱ ፍለጎታቸውን የሚያገኙ ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Берәү Аллаһуга вә расүлгә итагать итсә вә Аллаһудан курыкса һәм гөнаһлы булудан сакланса, алар бөек дәрәҗәгә ирешүчеләрдер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ قا ۋە ئۇنىڭ پەيغەمبىرىگە ئىتائەت قىلغان اﷲ تىن قورققان ۋە ئۇنىڭغا تەقۋادارلىق قىلغان كىشىلەر بەختكە ئېرىشكۈچىلەردۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި اللَّه އާއި، އެކަލާނގެ رسول އާއަށް ކިޔަމަންވެ، އަދި اللَّه އަށް ބިރުވެތިވެ، އެކަލާނގެއަށް تقوى ވެރިވާމީހާ (ދަންނާށެވެ!) ފަހެ، އެއުރެންނީ ހަމަ نصيب ލިބިގެންވާ މީހުންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ലാഹുവെയും റസൂലിനെയും അനുസരിക്കുകയും, അല്ലാഹുവെ ഭയപ്പെടുകയും അവനോട് സൂക്ഷ്മത പുലര്ത്തുകയും ചെയ്യുന്നവരാരോ അവര് തന്നെയാണ് വിജയം നേടിയവര്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் எவர்கள் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் கீழ்படிந்து அல்லாஹ்வுக்கு பயபக்தி கொள்கிறார்களோ அவர்கள் தாம் வெற்றி பெற்றவர்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
پیروزمند واقعی
در روایتی از امام باقر(ع) نقل شده که «مقصود از این آیه. علی(ع) است». بدون شک حضرت علی(ع) بارزترین مصداق آیه است؛ اما هرگز عمومیت مفهوم آن از بین نمیرود. ۵ دوران ظهور مهدی(عج)؛ دوران حاکمیت مطلق دین الهی و پرستش خالصانة پروردگار : مفسران در این که این آیه در بارةٌ چه کسانی است و از کدام حکومت سخن میگویدء سخنان فراوانی به میان آوردهاند. بعضی» آن را در بارةٌ اصحاب پیامبر(ص) میدانند و بر آناند که تحقق وعدةٌ آیه» یعنی حکمرانی موّمنان بر روی زمین» همان قدرت و شوکتی است که اسلام بعد از رحلت پیامبر(ص) در ایام خلفای راشدین به دست آورد. برخی دیگرء آّیه را شامل تمام امت پیامبر میدانند و منظور از حکمرانی را قدرت گرفتن دین اسلام و ایجاد امنیت برای مسلمانان یا حکمرانی خلفای اسلامی بعد از پیامبر و شکست دشمنان اسلام که پس از آن حضرت با پیروزیهای گوناگون مسلمانان صورت گرفتء میدانند. بسیاری از مفسران اما - بر اساس روایات متواتری که از امامان اهل بیت(ع) نقل شده - معتقدند که منظور از این وعدةٌ الهی» حکومت جهانی اسلام است که به دست حضرت مهدی(عج) تشکیل خواهد شد و جهان به همت آن جناب از عدل پر میشود؛ همانگونه که از ظلم پر شده است. در میان نظریات مفسران در بارة این آیه» نظر آخر از همه درستتر است؛ چرا که اگر در این آیه» آنطور که سزاوار استء تدبر شودء به این نتیجه میرسیم که چنین جامعةٌ پاک و پاکیزهای» با چنین صفات ارزشمند و مقدسی که این آیه وصف کرده از زمان بعثت پیامبر(ص) تا روزگار ما تشکیل نشده است. خداوند در این یه به موّمنان نیکوکار وعده داده که به زودی جامعهای برایشان پدید میآورد که به تمام معنی صالح باشد و از لکة ننگ کفر و نفاق و فسق پاک باشد و در عقاید و اعمال افراد آن جامعه چیزی جز دین حق حاکم نباشده با امنیت زندگی کنند و از دشمن داخلی یا خارجی ترسی نداشته باشند. آری» اگر این جامعه مصداقی داشته باشد - که طبق وعدهٌ خدا حتماً دارد - در روزگار ظهور مهدی(عج) خواهد بود؛ زیرا روایات متواتری از پیامبر و امامان اهل بیت(ع) در بارة تشکیل چنین جامعهای نقل شده که با مفاد این آیه انطباقپذیر است. از امام سجاد(ع) روایت شده که وقتی این آیه را تلاوت کردء فرمود: «به خدا سوگند. ایشان شیعیان ما اهل بیتاند که خدا این وعدة خود را در حق ایشان به وسیلةٌ مردی از ما عملی خواهد کرد و او مهدی این امت است؛ کسی که پیامبر خدا(ص) در بارهاش فرموده: «اگر از دنیا جز یک روز باقی نمانده باشد. خدا آن روز را آنقدر طولانی میکند تا مردی هم نام من از خاندانم قیام کند و زمین را پر از عدل و داد میکند؛ چنانکه از ظلم و جور پر شده باشد.»»۱ > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۴ نمونه, ج۰۱۴ ص ۵۲۳ > ۴ نمونه, چ۰۱۴ ص ۵۲۳ > ۱- نمونهء چ۵۴ ص ۵۰۸ - پیشین» ص ۵۱۳ ۳ اطیبالبیان» چ۹ ص ۵۴۸ > ۳- اطیبالبیان» ج۸ ص ۵۴۸ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, Aṭyab al-Bayān.