وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَٰفِرِينَ﴿٤٣﴾
English
Saheeh International
And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to Him]. Indeed, she was from a disbelieving people."
Ali Quli Qarai
She had been barred [from the way of Allah] by what she used to worship besides Allah, for she belonged to a faithless people.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
چیزی را که [ملکه سبا] به جای خدا می پرستید او را [از تسلیم شدن به حق] بازداشته بود؛ زیرا او از گروه کافران بود [و در میان آنان رشد کرده بود و به روش و رفتار آنان خو گرفته بود.]
فولادوند (Fooladvand)
و [در حقیقت قبلاً] آنچه غیر از خدا میپرستید مانع [ایمان] او شده بود و او از جمله گروه کافران بود.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar wat zij in plaats van God dienden had haar [van het goede pad] afgehouden. Zij behoorde tot ongelovige mensen.
Español
Isa García
Lo que ella adoraba en lugar de Dios le impedía ver la Verdad. Pertenecía a un pueblo de incrédulos.
Türkçe
Diyanet İşleri
Melikeyi o zamana kadar alıkoyan, Allah'tan başka taptığı şeylerdi; çünkü kendisi inkarcı bir millettendi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Aber abgehalten (vom Glauben) hat sie das, dem sie anstatt Allahs diente, denn sie gehörte zu ungläubigen Leuten.
Français
Muhammad Hamidullah
Or, ce qu'elle adorait en dehors d'Allah l'empêchait (d'être croyante) car elle faisait partie d'un peuple mécréant.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Ей мешало то, чему она поклонялась вместо Аллаха, ведь она принадлежала к неверующему народу.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan apa yang disembahnya selama ini selain Allah, mencegahnya (untuk melahirkan keislamannya), karena sesungguhnya dia dahulunya termasuk orang-orang yang kafir.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اسے اس معبود نے روک رکھا تھا جسے خدا کو چھوڑ کر معبود بنائے ہوئے تھی کہ وہ ایک کافر قوم سے تعلق رکھتی تھی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan ia dihalangi (daripada memeluk Islam pada masa yang lalu): apa yang ia pernah menyembahnya (dari benda-benda) yang lain dari Allah; sesungguhnya adalah ia (pada masa itu) dari puak yang kafir.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আল্লাহর পরিবর্তে সে যার এবাদত করত, সেই তাকে ঈমান থেকে নিবৃত্ত করেছিল। নিশ্চয় সে কাফের সম্প্রদায়ের অন্তর্ভুক্ত ছিল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Süleyman) ona Allahdan başqasına (günəşə, aya) ibadət etməyi qadağan etdi. (Yaxud Allahdan başqasına tapınması o qadına Allaha ibadət etməyə mane olmuşdu). Çünki o, kafir bir tayfadan idi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва у(малика)ни Аллоҳдан ўзга ибодат қилган нарса тўсди. Албатта, у кофир қавмлардан бўлган эди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва ӯро аз ҳар чӣ ба ҷои Худои якто мепарастид, боздошт. Зеро ӯ дар зумраи кофирон буд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دا (د الله له عبادت نه) منع كړې وه هغه څیز چې دې يې له الله نه غیر عبادت كاوه، یقینًا هغه له كافر قوم ځنې وه
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ الله کانسواءِ جنھنجي پوڄا ڪندي ھئي تنھن کان کيس (سليمان) جھليو، بيشڪ اُھا ڪافرن جي قوم مان ھئي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهو شتانهی که بهڵقیس دهیپهرست له جیاتی خوا بووبوونه بهربهست له دڵ و دهروونیدا له بهرامبهر ئاینی خوادا بهڕاستی ئهو کاتی خۆی له ڕیزی قهومێکی بێ باوهڕ و خوا نهناساندا بوو.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma abin da ta kasance tanã bautãwa, baicin Allah, ya kange ta. Lalle ita, tã kasance daga mutãne kãfirai.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na yale aliyo kuwa akiyaabudu badala ya Mwenyezi Mungu yalimzuilia. Hakika yeye (Malkia) alikuwa katika kaumu ya makafiri.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana (Xaqa) ka Reebay Waxay Caabudaysay oo Eebe ka soo Haddhay, waxayna ka mid ahayd Qoom Gaala ah.
Shqip
Sherif Ahmeti
Pse atë (Belkisën) e kishte penguar ajo që adhuronte, pos All-llahut, dhe ishte nga një popull jobesimtar.
Bosanski
Besim Korkut
A da nije ispravno vjerovala, nju su omeli oni kojima se ona, mimo Allaha, klanjala, jer je ona narodu nevjerničkom pripadala.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከአላህ ሌላ ትግገዛው የነበረችውንም ከለከላት፡፡ እርሷ ከከሓዲዎች ሕዝቦች ነበረችና፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Сөләйман Бәлкыйсны Аллаһудан башка кояшка гыйбадәт кылудан тыйды, чөнки Бәлкыйс элек кәферләр кавеменнән иде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇنى اﷲ نى قويۇپ چوقۇنغان نەرسىلىرى (اﷲ قا ئىبادەت قىلىشتىن) توستى. چۈنكى ئۇ كاپىر قەۋمدىن ئىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި اللَّه ފިޔަވައި އެކަމަނާ އަޅުކަންކުރައްވާ ތަކެތި، އެކަމަނާ (ތެދުމަގުން) އެއްކިބާކުރިއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، އެކަމަނާވީ، كافر قوم އެއްގެ މީހުންގެ ތެރެއިންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ലാഹുവിന് പുറമെ അവള് ആരാധിച്ചിരുന്നതില്നിന്ന് അദ്ദേഹം അവളെ തടയുകയും ചെയ്തു. തീര്ച്ചയായും അവള് സത്യനിഷേധികളായ ജനതയില് പെട്ടവളായിരുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அல்லாஹ்வையன்றி (மற்றவர்களை) அவள் வணங்கிக் கொண்டிருந்ததுதான் அவளைத் தடுத்துக் கொண்டிருந்தது நிச்சயமாக அவள் காஃபிர்களின் சமூகத்திலுள்ளவளாக இருந்தாள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 41, 42, 44
روش تربیتی سلیمان(ع)
این آیات» بیانگر دو برخورد حسابشدة حضرت سلیمان(ع) با ملکة سب است که به ایمان آوردن او منجر شد: یکم این که حضرت سلیمانء تخت او را - که به شکل خارقالعادهای از سرزمینش به سرزمین سلیمان آمده بود - ناشناس کرد تا میزان فهم و درک او را بسنجد. ملکه سباً هم که از هوش بالایی برخوردار بود» هنگامی که تخت خود را دیدء فهمید که سلیمان میخواهد به او بفهماند که دارای قدرت آلهی و خارقالعاده است. به همین دلیل به او گفت نیازی به این کار نبود و ما پیش از این از قدرت سلیمان خبر داشتیم و در برابر او مطیع و تسلیم بودیم. سلیمان سپس برای نشان دادن نشانهای دیگر از نبوتش» او را به حیاط قصرش که از بلور صاف ساخته شده بودء وارد کرد. کف آن حیاط چنان بود که ملد سباً پنداشت آنجا نهر آبی است و به همین دلیل» دامن خود را بالا گرفت تا از آن بگذرد؛ اما فهمید که آنجا آبی وجود ندارد و بلورش چنان صاف و صیقلی است که مانند آب زلال خودنمایی میکند. در اینجا دیگر برایش شکی باقی نماند که سلیمان یک انسان معمولی نیست و قطعاً با خداوند توانا در ارتباط است و با توجه به نشانههای دیگری -مانند آمدن هدهد با آن وضع مخصوص» قبول نکردن هدیه و آوردن تخت او از راه دور - که از سلیمان دیده بودء بدون درنگ به گذشتةٌ تاریکش اعتراف کرد و در پیشگاه خداوند تسلیم شد و ایمان آورد. آری» سلیمان(ع) به جای دست زدن به یک لشکرکشی پر ضایعه و توأم با خونریزی» فکر ملکه را چنان مبهوت و مقهور کرد که اصلاً به چنین فکری نیفتد؛ بهخصوص که او زن بود و به این تشریفات اهمیت میداد. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه» ج ۰۱۵ ص ۴۶۸ > ۱- نمونهء ج ۰۱۵ ص ۴۶۸ ۳۲ المیزان» ج۰۱۵ ص ۳۶۴ ۳ نمونهء ج۰۱۵ ص ۴۷۰ > ۲ المیزان» ج۰۱۵ ص ۳۶۴ > ۳ نمونه ج۰۱۵ ص ۴۷۰ > ۴ المیزان» جچ۱۵ ص ۳۶۴ ۵- اقتباس از نمونه» ج ۰۱۵ ص ۴۷۹ و المیزان» ج۰۵ ص ۳۶۶ > ۳/۸۰ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.