إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ﴿٣٠﴾
English
Saheeh International
Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful,
Ali Quli Qarai
It is from Solomon, and it begins in the name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یقیناً این نامه از سوی سلیمان است و سرآغازش به نام خدای رحمان و رحیم است،
فولادوند (Fooladvand)
که از طرف سلیمان است و [مضمون آن] این است: به نام خداوند رحمتگر مهربان.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij is van Soelaimaan en hij luidt: In de naam van God, de erbarmer, de barmhartige.
Español
Isa García
Es de Salomón, y dice: ‘En el nombre de Dios, el Compasivo con toda la creación, el Misericordioso con los creyentes.
Türkçe
Diyanet İşleri
Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Gewiß, es ist von Sulaiman, und es lautet: ,Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Français
Muhammad Hamidullah
Elle vient de Salomon; et c'est: «Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Оно - от Сулеймана (Соломона), и в нем сказано: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya surat itu, dari SuIaiman dan sesungguhnya (isi)nya: "Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جو سلیمان کی طرف سے ہے اور اس کا مضمون یہ ہے کہ شروع کرتا ہوں خدا کے نام سے جو بڑا رحمٰن و رحیم ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Sesungguhnya surat itu dari Nabi Sulaiman, dan kandungannya (seperti berikut): `
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সেই পত্র সুলায়মানের পক্ষ থেকে এবং তা এইঃ সসীম দাতা, পরম দয়ালু, আল্লাহর নামে শুরু;
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O məktub Süleymandandır və o “bismillahir-rəhmanır-rəhim” lədir (bismillahla başlanır).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, у Сулаймондандир, албатта, унда: «Бисмиллаҳир роҳманир роҳийм.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Нома аз Сулаймон аст ва ин аст: «Ба номи Худои бахшояндаи меҳрубон».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه دا د سلیمان له جانبه (راغلى) دى او بېشكه هغه (داسې) دى: د الله په نامه سره (شروع كوم) چې ډېر زیات مهربان، بې حده رحم كوونكى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ اُھو (خط) سليمان وٽان (آيل) آھي ۽ بيشڪ اُھو الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان (شروع) آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
نامهکه له سولهیمانهوه و به ناوی خوای بهخشندهی میهرهبانهوه (دهست پێ دهکات و دهڵێت):
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ita daga Sulaiman take, kuma lalle ita da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai ne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Imetoka kwa Sulaiman nayo ni: Kwa jina la Mwenyezi Mungu, Mwingi wa rehema, Mwenye kurehemu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
(Kuna Qoran) Waxay ka Timid Sulaymaan waxayna ku Billaabatay Magaca Eebaha Naxariis Guud iyo Mid Gaaraba Naxariista.
Shqip
Sherif Ahmeti
(e lexova) Kjo është prej Sulejmanit (mandej e hapi, kur qe, në të) “Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit!” (Bismil-lahir-Rahmanir-Rrahim!)
Bosanski
Besim Korkut
od Sulejmana i glasi: 'U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እርሱ ከሱለይማን ነው፡፡ እርሱም በአላህ ስም እጅግ በጣም ሩኅሩኅ በጣም አዛኝ በኾነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ул хат Сөләйманнандыр вә ул хатта: "Рәхмәтле, рәхимле булган Аллаһ исеме белән әйтәмен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ (يەنى بىلقىس) ئېيتتى: «ئى ئۇلۇغلار! ماڭا ھەقىقەتەن سۇلايماندىن بىر پارچە قىممەتلىك خەت كەلدى. (ئۇنىڭ مەزمۇنى شۇكى) ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއީ، ހަމަކަށަވަރުން، سليمان ގެފާނުގެ އަރިހުން އައި ސިޓީފުޅެކެވެ. އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އޭގައި އަންގަވާފައިވަނީ [بسم اللَّه الرّحمن الرّحيم] އެވެ. (رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّه ގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ.)
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അത് സുലൈമാന്റെ പക്കല് നിന്നുള്ളതാണ്. ആ കത്ത് ഇപ്രകാരമത്രെ: പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக இது ஸுலைமானிடமிருந்து வந்துள்ளது இன்னும் நிச்சயமாக இது 'பிஸ்மில்லாஹிர் ரஹ்மானிர் ரஹீம்' என்று (துவங்கி) இருக்கிறது.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 29
آداب نامهنگاری
این آیات» سرمشقی برای طرز نامهنگاری است که گاه مهم و سرنوشتساز است. نامه سلیمان با نام خداوند رحمان و رحیم شروع میشود و با دو جملة حسابشده» جان سخن را بیان میکند. پیشوایان بزرگ ما همیشه اصرار داشتند که نامهها را فشرده و مختصرء خالی از حشو و زواید و کاملاً حسابشده بنگارند. امیرالموُمنین علی(ع) به کارمندان و نمایندگانش در یک بخشنامه چنین نوشت: «نوک قلمها را تیز کنید و سطرها را به هم نزدیک سازید و مطالب زائد و اضافی را از نامههایتان برای من حذف کنید. بیشتر به معنا توجه کنید و از پرگویی بپرهیزید که اموال مسلمانان, توانایی این هزینه و ضرر را ندارد.» این دستورء علاوه بر صرفهجویی در اموال بیتالمال (یا اموال خصوصی)» موجب صرفهجویی در وقت نویسنده و خواننده نیز میگردد و رعایت نکردن آن حتی گاه سبب میشود که هدف اساسی نامه در لابهلای جملهبندیهای تشریفاتی از بین برود و نویسنده و خواننده به هدف خود نرسند. اصولاً نامه انسان» بیانگر شخصیت اوست. در روایتی از امام علی(ع) میخوانیم: «فرستادةٌ تو نزد دیگران, ترجمان عقل توست. و نامة تو. رساترین چیزی است که از سوی تو سخن میگوید.» امام صادق(ع) میفرماید: «نامةٌ انسان, دلیلی از میزان عقل و مقدار بصیرت اوست.» ذکر این نکته نیز لازم است که از روایات اسلامی استفاده میشود که پاسخ نامه مانند پاسخ سلام واجب است. در حدیثی از امام صادق(ع) میخوانیم: «پاسخ نامه واجب است؛ همانگونه که پاسخ سلام واجب است.» برخی از مفسران با توجه به این نکته که حضرت سلیمان نام خود را با جملة «بسم اه الرحمن الرحیم» آغاز کرده» با استفاده از روایات ذکر کردهاند که ذکر این جمله نه تنها در ابتدای نامهء بلکه برای همةٌ کارها مفید و البته لازم است. مثلاً گفتن این جمله در ابتدای وضو باعث پاکیزگی و طهارت تمام بدن و بلند گفتن آن در نمازهایی که حمد و سوره باید آهسته در آنها خوانده شود (ظهر و عصر) و نمازهای مستحبی موجب رانده شدن شیاطین در هنگام نماز از نمازگزار و گفتن آن در گرفتاریها موجب برطرف شدن آن ورسیدن انسان به خواستهاش میشود و ذکر آن در هنگام سوار شدن به مرکب موجب حفظ انسان از خطرات و گفتن آن در هنگام ورود به منزل یا محل کار موجب نزول برکات و رانده شدن شیاطین از آنجا میگردد و مناسب است که این جمله بالای در خانه نوشته شود تا منزل و اهل آن از بلایا حفظ گردند.