خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿٣﴾
English
Saheeh International
He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him.
Ali Quli Qarai
He created the heavens and the earth with consummate wisdom. He is above having any partners that they ascribe [to Him].
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آسمان ها و زمین را به حق آفرید. از آنچه شریک او قرار می دهند، برتر است.
فولادوند (Fooladvand)
آسمانها و زمین را به حق آفریده است. او فراتر است از آنچه [با وی] شریک میگردانند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij heeft de hemelen en de aarde in waarheid geschapen. Hij is verheven boven wat zij aan Hem als metgezellen toevoegen.
Español
Isa García
Dios creó los cielos y la Tierra con un fin justo y verdadero. Él está por encima de cuanto Le asocian.
Türkçe
Diyanet İşleri
Gökleri ve yeri gereğince yaratmıştır. Onların eş koştukları şeylerden yücedir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen. Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Français
Muhammad Hamidullah
Il a créé les cieux et la terre avec juste raison. Il transcende ce qu'on [Lui] associe.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Он сотворил небеса и землю ради истины. Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dia menciptakan langit dan bumi dengan hak. Maha Tinggi Allah daripada apa yang mereka persekutukan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اسی خدا نے زمین و آسمان کو حق کے ساتھ پیدا کیا ہے اور وہ ان کے شریکوں سے بہت بلند و بالاتر ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Ia menciptakan langit dan bumi dengan cara yang sungguh layak dan berhikmat; Maha Tinggilah Ia dari perbuatan syirik yang mereka lakukan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যিনি যথাবিধি আকাশরাজি ও ভূ-মন্ডল সৃষ্টি করেছেন। তারা যাকে শরীক করে তিনি তার বহু উর্ধ্বে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Allah) göyləri və yeri haqq olaraq yaratmışdır, (Allah) Ona şərik qoşulan bütlərdən ucadır!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У осмонлару ерни ҳақ ила яратди. У улар ширк келтираётган нарсалардан олий бўлди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Осмонҳову заминро ба ҳақ биёфарид, аз ҳар чӣ бо Ӯ шарик месозанд, болотар аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه اسمانونه او ځمكه په حقه سره پیدا كړي دي، هغه اوچت دى له هغه چې دوى يې ورسره شریكوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
آسمانن ۽ زمين کي رِٿ سان بڻايائين، جيڪا شيءِ ساڻس شريڪ ڪندا آھن تنھن کان اُھو پاڪ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ئهو زاته) ئاسمانهکان و زهوی لهسهر بنچینهی حهق و ڕاستی دروست کردووه، بهرزو بڵنده لهوهی (نهفامان) شهریك و هاوبهشی بۆ بڕیار بدهن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya halicci sammai da ƙasa da gaskiya. Ya ɗaukaka daga abin da suke yi na shirka.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ameziumba mbingu na ardhi kwa Haki. Ametukuka na wanayo shirikisha.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
wuxuu u abuuray Eebe Samooyinka iyo Dhulka xaq, wuuna ka sarreeya waxay la wadaajin.
Shqip
Sherif Ahmeti
I krijoi qiejt e tokën me urtësi precize. I lartë është Ai nga çka ata (idhujtarët) i shoqërojnë.
Bosanski
Besim Korkut
On je mudro nebesa i Zemlju stvorio; neka je On vrlo visoko iznad onih koje Njemu ravnim smatraju!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ሰማያትንና ምድርን በእውነት ፈጠረ ከሚያጋሩት ሁሉ ጠራ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһ җир вә күкләрне хак төзү белән төзеде, Ул – Аллаһ мөшрикләр сыйфатлаган тиңдәшлек сыйфатларыннан пакь.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ ئاسمانلارنى ۋە زېمىننى ھەق ياراتتى، اﷲ ئۇلار (يەنى مۇشرىكلار) نىڭ شېرىك كەلتۈرگەن نەرسىلىرىدىن يۈكسەكتۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލާނގެ އުޑުތަކާއި، ބިން حق ގޮތުގައި ހެއްދެވިއެވެ. އެއުރެން شريك ކުރާ ތަކެއްޗަށްވުރެން، އެކަލާނގެ މަތިވެރިވެވޮޑިގެންވެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും അവന് യുക്തിപൂര്വ്വം സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു. അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതിനെല്ലാം അവന് അതീതനായിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவன் வானங்களையும், பூமியையும் உண்மையைக் கொண்டு படைத்துள்ளான்; அவர்கள் இணைவைப்பவற்றை விட்டும் அவன் மிக்க மேலானவன்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.