English
Saheeh International
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
Ali Quli Qarai
So Allah seized him with the punishment of this life and the Hereafter.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس خدا هم [به کیفر این ادعای نابجا] او را به عذاب آخرت و دنیا دچار ساخت.
فولادوند (Fooladvand)
و خدا [هم] او را به کیفر دنیا و آخرت گرفتار کرد.
Nederlands
Fred Leemhuis
Toen greep God hem door aan hem de straf van het hiernamaals en die van het tegenwoordige bestaan te voltrekken.
Español
Isa García
Por eso Dios lo castigará en la otra vida, pero también en esta.
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.
Français
Muhammad Hamidullah
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
تو خدا نے اسے دنیا و آخرت دونو ںکے عذاب کی گرفت میں لے لیا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Maka Allah menyeksa Firaun di akhirat dan di dunia ini, dengan azab yang menakutkan sesiapa yang mengetahuinya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর আল্লাহ তাকে পরকালের ও ইহকালের শাস্তি দিলেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Allah da onu axirət və dünya əzabına giriftar etdi. (Yaxud: Allah ona axırıncı və əvvəlinci sözlərinin cəzasını verdi).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас Аллоҳ уни аввалги ва охирги гуноҳлари учун азобга олди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Худояш ба аозби охирату дунё гирифтор кард.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو دى الله راونیوه په عذاب د اخرت او دنیا سره
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ الله ان کي آخرت ۽ دُنيا جي عذاب ۾ پڪڙيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوسا خوا دووچاری سزای قیامهت و دنیای کرد.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka Allah Ya kama shi, dõmin azãbar maganar ƙarshe da ta farko.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi hapo Mwenyezi Mungu akamshika kumuadhibu kwa la mwisho na la mwanzo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markaasaa Eebe Ciqaabay Aakhiro iyo Adduunba.
Shqip
Sherif Ahmeti
Atëherë tmerrshëm e dënoi atë, për këtë të fundit dhe për atë të parën.
Bosanski
Besim Korkut
i Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህም በኋለኛይቱና በፊተኛይቱ (ቃል) ቅጣት ያዘው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһ, ул Фиргаунне тотты дөньяда суга батырып, ахирәттә җәһәннәмгә салу беләк.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ ئۇنى دۇنيا ۋە ئاخىرەتنىڭ ئازابى بىلەن جازالىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ދެން آخرة އާއި، ދުނިޔޭގެ عقوبات އެއްގެ ގޮތުން اللَّه އޭނާ ހިއްޕެވިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അപ്പോള് പരലോകത്തിലെയും ഇഹലോകത്തിലെയും ശിക്ഷയ്ക്കായി അല്ലാഹു അവനെ പിടികൂടി.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இம்மைக்கும் மறுமைக்குமான தண்டனையாக அல்லாஹ் அவனை பிடித்துக் கொண்டான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.