فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ﴿٢٨﴾
English
Saheeh International
[They will be] among lote trees with thorns removed
Ali Quli Qarai
Amid thornless lote trees
فارسی
انصاریان (Ansarian)
در سایه درخت سدر بی خارند،
فولادوند (Fooladvand)
در [زیر] درختان کُنار بیخار،
Nederlands
Fred Leemhuis
Te midden van lotusbomen zonder doornen zijn zij,
Español
Isa García
Estarán entre azufaifos sin espinas,
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
Français
Muhammad Hamidullah
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بے کانٹے کی بیر
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka bersenang-lenang di antara pohon-pohon bidara yang tidak berduri.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Onlar) tikansız sidr ağacları,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар тиконсиз сидрзорлардадир. (Сидр-ҳушбўй ҳидли бута бўлиб, араблар уни ҳиди учун яхши кўрар эканлар. Аммо тикани жуда кўп бўларкан.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Дар зери дарахти сидри бехор
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
په بې اغزیو بېرو كې به وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
لاسڙين ٻيرين ۾.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
لهژێر سێبهری _ سدر _ ی بێ دڕکدان
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
(Sunã) a cikin itãcen magarya maras ƙaya.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Katika mikunazi isiyo na miba,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxay heli Geedka Sidriga ah oon Qodax lahayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Janë nën drunj të pemëve pa therra (pa gjemba).
Bosanski
Besim Korkut
Biće među lotosovim drvećem bez bodlji,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በተቀፈቀፈ (እሾህ በሌለው) ቁርቁራ ውስጥ ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Чәнечкесез сәдер агачлары астында.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار سىدرى دەرەخلىرىدىن، سانجاق - سانجاق بولۇپ كەتكەن مەۋز دەرەخلىرىدىن، ھەمىشە تۇرىدىغان سايىدىن، ئېقىپ تۇرغان سۇدىن، تۈگىمەيدىغان ۋە چەكلەنمەيدىغان مېۋىلەردىن، ئېگىز (يۇمشاق) تۆشەكلەردىن بەھرىمەن بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(އެއުރެންވަނީ) ކަށިނެތް، ކުންނާރު ގަސްތަކުގެ ތެރޭގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
മുള്ളിലാത്ത ഇലന്തമരം,
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அவர்கள்) முள்ளில்லாத இலந்தை மரத்தின் கீழும்:
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
توصیفی رسا از درختان بهشتی
تعبیر این یه رساترین توصیفی است که برای درختان بهشتی در قالب الفاظ دنیوی امکانپذیر است؛ زیرا سدر درختی تناور است که بلندیاش گاه تا چهل متر میرسد و میگویند که تا دو هزار سال عمر میکند و سایةٌ بسیار سنگین و لطیفی دارد. تنها عیب این درخت این است که خار دارد؛ ولی وصف مخضود - از ماد خضد به معنای بیخار - نشان میدهد که این مشکل نیز در درختان سدر بهشتی حل شده است. در روایتی از پیامبر(ص) میخوانیم: «خداوند. خارهای آن درختان بهشتی را قطع کرده و به جای هر خارء میوهای قرار داده که هر میوهای هفتاد و دو نوع مادةٌ غذایی دارد که هیچ یک به دیگری شباهتی ندارد.»!