وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَٰسِرُونَ﴿٣٤﴾
English
Saheeh International
And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.
Ali Quli Qarai
If you obey a human being like yourselves, you will indeed be losers.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و بی تردید اگر بشری مانند خود را اطاعت کنید، یقیناً زیانکارید.
فولادوند (Fooladvand)
و اگر بشری مثل خودتان را اطاعت کنید در آن صورت قطعاً زیانکار خواهید بود.
Nederlands
Fred Leemhuis
En als jullie een mens zoals jullie zelf gehoorzamen dan zijn jullie werkelijk verliezers!
Español
Isa García
Si obedecen a un ser humano como ustedes, serán unos perdedores.
Türkçe
Diyanet İşleri
"Kendiniz gibi bir insana itaat ederseniz hüsrana uğrayacağınızda hiç şüphe yoktur."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wenn ihr einem menschlichen Wesen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr fürwahr Verlierer sein.
Français
Muhammad Hamidullah
Si vous obéissez à un homme comme vous, vous serez alors perdants.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Если вы станете повиноваться человеку, который подобен вам, то непременно окажетесь в убытке.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya jika kamu sekalian mentaati manusia yang seperti kamu, niscaya bila demikian, kamu benar-benar (menjadi) orang-orang yang merugi.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اگر تم نے اپنے ہی جیسے بشر کی اطاعت کرلی تو یقینا خسارہ اٹھانے والے ہوجاؤ گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan demi sesungguhnya, jika kamu taati manusia yang seperti kamu, tentulah kamu dengan membuat demikian, menjadi orang-orang yang rugi.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যদি তোমরা তোমাদের মতই একজন মানুষের আনুগত্য কর, তবে তোমরা নিশ্চিতরূপেই ক্ষতিগ্রস্ত হবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Əgər siz özünüz kimi adi bir insana itaət etsəniz, şübhəsiz ki, ziyana uğrayarsınız. (Adi bir bəşərə aldanıb dünyada şan-şöhrətinizi, ad-sanınızı itirərsiniz).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Агар ўзингизга ўхшаган башарга итоат қилсангиз, унда, албатта, сиз зиёнкорлардандирсиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва агар ба инсоне монанди худ итоъат кунед, зиён кардаед.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او (قسم دى) خامخا كه تاسو د خپل ځان په شان انسان اطاعت وكړئ، (نو) بېشكه چې تاسو به په دغه وخت كې یقینًا تاوانیان یئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪڏھن پاڻ جھڙي ماڻھوءَ جو چيو مڃيندؤ ته اوھين ان مھل ڇيئي وارا ٿيندؤ.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا ئهگهر ملکهچ و فهرمانبهرداری بهشهرێکی وهکو خۆتان ببن، ئهوه به ڕاستی ئیتر ئێوه خهسارهتمهندو زهرهرمهندن!!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle ne idan kun yi ɗã' a ga mutum misãlinku, lalle ne, a lõkacin nan, haƙĩƙa, kũ mãsu hasãra ne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na nyinyi mkimt'ii mtu kama nyinyi basi hakika mtakuwa khasarani.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Haddaad Adeecdaan Dad idila mid ah idinku waa Khasaarteen.
Shqip
Sherif Ahmeti
E nëse i përuleni një njeriu që është si ju, vërtet, atëherë do të jeni të humbur e të mashtruar.
Bosanski
Besim Korkut
i ako se budete pokoravali čovjeku kao što ste vi, sigurno ćete biti izgubljeni.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ብጤያችሁም የኾነን ሰው ብትታዘዙ እናንተ ያን ጊዜ በእርግጥ የተሞኛችሁ ናቸሁ» (አሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әгәр сез үзегез кеби кешенең әмеренә итагать итсәгез, ул вакытта, әлбәттә, сез хәсрәтләнүчеләрсез.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئەگەر سىلەر ئۆزۈڭلارغا ئوخشاش بىر ئىنسانغا ئىتائەت قىلساڭلار، شۈبھىسىزكى، ئۇ چاغدا سىلەر چوقۇم زىيان تارتقۇچىلارسىلەر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުން ކަހަލަ آدم ގެދަރިޔަކަށް ތިޔަބައިމީހުން ކިޔަމަންތެރިވެއްޖެނަމަ، އެހިނދު ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުންނީ، ގެއްލެނިވެގެންވާ ބަޔެއްކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യനെ നിങ്ങള് അനുസരിക്കുകയാണെങ്കില് തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളപ്പോള് നഷ്ടക്കാര് തന്നെയാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எனவே உங்களைப் போன்ற ஒரு மனிதருக்கு நீங்கள் கட்டுப்பட்டால் நிச்சயமாக நீங்கள் நஷ்டவாளிகளே!
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.