ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ﴿٣١﴾
English
Saheeh International
Then We produced after them a generation of others.
Ali Quli Qarai
Then after them We brought forth another generation,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
سپس بعد از آنان قومی دیگر را به وجود آوردیم.
فولادوند (Fooladvand)
سپس، بعد از آنان نسل[هایی] دیگر پدید آوردیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Toen lieten Wij na hen een andere generatie ontstaan.
Español
Isa García
Luego [de la destrucción del pueblo de Noé], hice surgir nuevas generaciones,
Türkçe
Diyanet İşleri
Bunların ardından başka nesiller varettik.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Hierauf ließen Wir nach ihnen ein anderes Geschlecht entstehen.
Français
Muhammad Hamidullah
Puis, après eux, Nous avons créé d'autres générations,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Вслед за ними Мы сотворили другое поколение.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Kemudian, Kami jadikan sesudah mereka umat yang lain.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اس کے بعد پھر ہم نے دوسری قوموں کو پیدا کیا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Kemudian Kami ciptakan sesudah mereka, umat yang lain.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর অন্য এক সম্প্রদায় আমি তার স্থলাভিষিক্ত করেছিলাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlardan sonra başqa bir nəsil (Ad tayfasını) yaratdıq.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сўнгра улардан кейин бошқа авлодларни пайдо қилдик. (Яъни, Нуҳ ва унинг қавмидан кейин бошқа халқларни пайдо қилдик.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва баъд аз онҳо мардуме дигар биёфаридем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بیا مونږه له دوى نه وروسته نور خلق پیدا كړل
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
وري کانئن پوءِ ٻيو جُڳ پيدا ڪنداسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
لهوهودوا له دوای ئهوان قهوم و نهوهیهکی ترمان بهدیهێنا.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan kuma Muka ƙãga wani ƙarni na waɗansu dabam daga bãyansu.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kisha baada yao tukaanzisha kizazi kingine.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markaasaan ahaysiinay Gadaashood Qarni kale.
Shqip
Sherif Ahmeti
Mandej pas tyre Ne ei sollëm popull tjetër.
Bosanski
Besim Korkut
Poslije njih smo druga pokoljenja stvarali,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከዚያም ከኋላቸው ሌሎችን የክፍለ ዘመን ሕዝቦች አስገኘን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аларны батырганыбыздан соң Гад вә Сәмуд кавемен чыгардык.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنى ھالاك قىلغاندىن كېيىن باشقا بىر قەۋم پەيدا قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ދެން އެއުރެންނަށްފަހު، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެހެން جيل އެއްގެބަޔަކު އުފެއްދެވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പിന്നീട് അവര്ക്ക് ശേഷം നാം മറ്റൊരു തലമുറയെ വളര്ത്തിയെടുത്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
பின்னர், (பிரளயத்தில் மூழ்கிவிட்ட) இவர்களை அடுத்து வேறொரு தலைமுறையினரை உண்டாக்கினோம்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
قوم نمود؛ هلاکشدگان پس از قوم نوح
قرآن کریم» نام قومی را که خداوند بعد از نوح به وجودشان آورده و سپس هلاکشان کرده و نیز نام پیامبر ایشان را ذکر نکرده است. بعید نیست که این قوم, همان نمود. قوم صالح(ع) باشند؛ چون خداوند در چند جای قرآن» داستان ایشان را آورده و فرموده که این قوم بعد از نوح می زیستند و با بلای صیحه نابود شدند.