English
Saheeh International
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Ali Quli Qarai
and all those who are upon the earth, if that might deliver him.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و نیز همه کسانی را که در روی زمین اند تا [این فدیه و عوض] او را [از عذاب آن روز] نجات دهد!
فولادوند (Fooladvand)
و هر که را که در روی زمین است همه را [عوض میداد] و آنگاه خود را رها میکرد.
Nederlands
Fred Leemhuis
en met allen die er op de aarde zijn. En dat zou hem dan redden?
Español
Isa García
y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse.
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
Français
Muhammad Hamidullah
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
Русский
Кулиев (Kuliev)
и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan orang-orang di atas bumi seluruhnya kemudian (mengharapkan) tebusan itu dapat menyelamatkannya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور روئے زمین کی ساری مخلوقات کو اور اسے نجات دے دی جائے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan juga sekalian makhluk yang ada di bumi - kemudian (diharapkannya) tebusan itu dapat menyelamatkannya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং পৃথিবীর সবকিছুকে, অতঃপর নিজেকে রক্ষা করতে চাইবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və yer üzündə olanların hamısını – təki özünü (Allahın əzabından) qurtarsın!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва ер юзидаги жамийки кимсаларни ҳам фидо қилишни, сўнгра ўзи нажот топишни истайдир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва ҳамаи онҳо, ки дар рӯи заминанд ва наҷот ёбад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او هر هغه څوك چې په ځمكه كې دي ټول، بیا ده ته (دا كار) نجات وركړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اُھو (به) جيڪي سڀئي زمين ۾ آھي پوءِ سندس اھو (بدلو ڏيڻ) ڇڏائيس.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهههرچی دانیشتوانی سهر زهویش ههیه ئهگهر بۆی بکرێت بیکاته قوربانی خۆی، پاشان خوا ڕزگاری بکات.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Da wanda ke a cikin dũniya duka gabã ɗaya, sa'an nan fansar, ta tsĩrar da shi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wote waliomo duniani, kisha aokoke yeye.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
iyo waxa Dhulka ku sugan dhammaan markaa uu nabad galo.
Shqip
Sherif Ahmeti
Edhe me krejt çka ka në tokë, e vetëm të kishte shpëtuar!
Bosanski
Besim Korkut
i svima ostalima na Zemlji – samo da se izbavi.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በምድርም ላይ ባለው ሁሉ (ሊበዥ) ከዚያም ሊያድነው (ይመኛል)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
вә җирдә булган барча мәхлукатне биреп, соңра шуларның барчасын ґәзабта калдырып, үзен коткаруны теләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ھەر ئادەم ئۆز ھالى بىلەن بولۇپ قالىدىغانلىقى ئۈچۈن) دوست دوستىدىن كۆرۈپ تۇرۇپ (ھال) سورىمايدۇ، گۇناھكار ئادەم ئۆز ئورنىغا ئوغۇللىرىنى، ئايالىنى، قېرىندىشىنى ۋە ئۆزى مەنسۇپ بولغان قەۋم - قېرىنداشلىرىنى ۋە يەر يۈزىدىكى جىمى ئادەمنى بېرىپ بولسىمۇ، بۇ كۈندىكى ئازابتىن قۇتۇلۇشنى ئارزۇ قىلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި، ބިމުގައިވާހާ އެންމެންވެސްމެއެވެ. ދެން، އެ فدية އޭނާ ސަލާމަތް ކުރޭތޯއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഭൂമിയിലുള്ള മുഴുവന് ആളുകളെയും. എന്നിട്ട് അതവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരുന്നെങ്കില് എന്ന്
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் பூமியிலுள்ள அனைவரையும் (ஈடுகொடுத்துத்) தன்னைக் காப்பாற்றிக் கொள்ள (பிரியப்படுவான்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.