English
Saheeh International
And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"
Ali Quli Qarai
And how can you have patience about something you do not comprehend?’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و چگونه می توانی بر چیزی که به آن احاطه [علمی] نداری شکیبایی ورزی؟
فولادوند (Fooladvand)
و چگونه میتوانی بر چیزی که به شناخت آن احاطه نداری صبر کنی؟»
Nederlands
Fred Leemhuis
Hoe zul jij het kunnen uithouden bij iets wat jij met je kennis niet kunt omvatten?"
Español
Isa García
¿Cómo podrías tener paciencia con algo que desconoces?"
Türkçe
Diyanet İşleri
Musa: "İnşallah sabrettiğimi göreceksin, sana hiçbir işte baş kaldırmayacağım" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wie willst du das auch aushalten, wovon du keine umfassende Kenntnis hast?"
Français
Muhammad Hamidullah
Comment endurerais-tu sur des choses que tu n'embrasses pas par ta connaissance?»
Русский
Кулиев (Kuliev)
Как ты сможешь терпеливо относиться к тому, что ты не объемлешь знанием?».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan bagaimana kamu dapat sabar atas sesuatu, yang kamu belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?"
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اس بات پر کیسے صبر کریں گے جس کی آپ کو اطلاع نہیں ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan bagaimana engkau akan sabar terhadap perkara yang engkau tidak mengetahuinya secara meliputi?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যে বিষয় বোঝা আপনার আয়ত্তাধীন নয়, তা দেখে আপনি ধৈর্য্যধারণ করবেন কেমন করে?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Axı sən bilmədiyin (batininə, mahiyyətinə bələd olmadığın) bir şeyə necə dözə bilərsən?
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ўзинг хабарини иҳота қилмаган нарсага қандай сабр қиласан», деди. (Бўлаётган ҳодисани иҳота эта олмаган одам унга сабр қилиб, индамай қараб тура олиши қийин эканини эслатди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва чи гуна дар баробари чизе, ки ба он огоҳӣ Наёфтаӣ, сабр хоҳӣ кард?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته به څنګه په هغه كار صبر وكړې چې د علم په لحاظ تا د هغه احاطه نه ده كړې
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جنھن جي توکي خبر ئي نه آھي تنھن تي تون ڪٿي صبر ڪندين.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا چۆن خۆدهگریت له بهرامبهر شتێکهوه که ههواڵت لێی نیه و ئهم سهرو ئهو سهری نازانیت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma yãya zã ka yi haƙuri a kan abin da ba ka kẽwayeda shi ba ga jarrabãwa?"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na utawezaje kuvumilia yale usiyo yajua vilivyo undani wake?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
seed ugu samri waxaadan koobin cilmi (aqoon).
Shqip
Sherif Ahmeti
Si do të durosh për atë që nuk je i njoftuar?
Bosanski
Besim Korkut
"a i kako bi izdržao ono o čemu ništa ne znaš?"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«በዕውቀትም በእርሱ ባላዳረስከው ነገር ላይ እንዴት ትታገሳለህ»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Пәйгамбәр булган хәлеңдә ничек чыдарсың, мин эшли торган эшләрнең Заһирләре тыелган эшләрдер, әмма серләренә синең белемең җитмидер".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سەن چوڭقۇر تونۇپ يەتمىگەن (يەنى قارىماققا يامان، ئەمما ماھىيىتىنى سەن چۈشەنمىگەن) ئىشقا قانداقمۇ سەۋر - تاقەت قىلىپ تۇرالايسەن؟»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ކަލޭގެފާނަށް އެކަމެއްގެ حقيقة އެނގިވަޑައިނުގަންނަވާ ކަމެއްގެ މައްޗަށް ކަލޭގެފާނަށް ކެތްކުރެއްވޭނީ ފަހެ، ކޮންފަދައަކުންތޯއެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
താങ്കള് സൂക്ഷ്മമായി അറിഞ്ഞിട്ടില്ലാത്ത ഒരു വിഷയത്തില് താങ്കള്ക്കെങ്ങനെ ക്ഷമിക്കാനാകും.?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"(ஏனெனில்) எதைப் பற்றி உமக்கு முழுமையான ஞானம் இல்லையோ, அதில் நீர் எவ்வாறு பொறுமையாயிருப்பீர்!" (என்று கேட்டார்.)
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
وظیفةٌ متفاوت موسی و خضر در دو قلمرو جداگانه
باید توجه داشت که حضرت خضر(ع) به ابوابی از علوم احاطه داشته که مربوط به اسرار باطن و عمق حوادث و پدیدهها بوده؛ در حالی که موسی(ع) نه مأمور به باطن بود و نه از آن آگاهی چندانی داشت. در چنین مواردی بسیار میشود که چهرةٌ ظاهر حوادث با آنچه در باطن و درون آنها است» متفاوت است؛ چه بسا ظاهر آن بسیار زننده یا ابلهانه باشد؛ در حالی که در باطن بسیار مقدس» حسابشده و منطقی است. در چنین موردی» آنکس که ظاهر را میبیند» عنان صبر و اختیار را از کف میدهد و اعتراض و گاهی پرخاش میکند؛ ولی استادی که از اسرار درون آگاه است و چهرهٌ باطن را مینگرد. با خونسردی به کار خویش ادامه میدهد و به اعتراض و فریاد او توجهی نمیکند؛ بلکه در انتظار فرصت مناسبی است که حقیقت امر را بازگو کند. شاگرد اما همچنان بیتابی میکند؛ ولی هنگامی که اسرار برای او فاش شدء کاملاً ارام میگیرد. در اینجا این سوّال پیش میآید که آیا نباید پیامبر اولوالعزم و صاحب رسالت» دانشمندترین فرد زمان خودش باشد. در پاسخ میگوییم که باید دانشمندترین آنها به قلمرو مأموریتش -یعنی نظام تشریع - باشد و موسی در رابطه با نظام تشریع» داناترین و عالمترین فرد زمان خود بوده است؛ اما قلمرو دوست عالم موسی» قلمرو جداگانهای بود که ارتباطی به نظام تشریع نداشت. به تعبیر دیگر» خضرء از اسراری آگاه بود که دعوت نبوت بر آن متکی نبود. در حدیثی از امام صادق(ع) به صراحت میخوانیم که «موسی (در علم شرع) از خضر آگاهتر بود.» از حدینی که از امام رضا(ع) نقل شده نیز این نکته استفاده میشود که قلمرو مأموریت این دو بزرگوار متفاوت بوده و هر کدام در کار خود از دیگری آگاهتر بوده است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- المیزان» ج۰۱۳ ص ۳۳۶ > ۴ پیشین» ص ۴۸۷ و ۵۱۵ > ۱- المیزان» ج۱۳, ص ۳۳۶ ۲- پیشین» ص ۳۳۴ ۳ نمونه, چ۱۳ ص ۴۸۶ > ۳ نمونه, ج۱۲ ص ۴۸۶ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.