وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا﴿١٨﴾
English
Saheeh International
And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.
Ali Quli Qarai
The places of worship belong to Allah, so do not invoke anyone along with Allah.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و مساجد ویژه خداست، پس هیچ کس را با خدا مپرستید،
فولادوند (Fooladvand)
و مساجد ویژه خداست، پس هیچ کس را با خدا مخوانید.
Nederlands
Fred Leemhuis
En: 'De moskeeën behoren God toe; roept dus niemand behalve God aan.?
Español
Isa García
Los lugares de culto son para adorar solo a Dios, por lo que no deben invocar a nada ni a nadie junto con Dios.
Türkçe
Diyanet İşleri
Mescidler şüphesiz Allah'ındır, öyleyse oralarda Allah'a yalvarırken başkasını katmayın.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und die Gebetsstätten gehören doch Allah; so ruft neben Allah niemanden an.
Français
Muhammad Hamidullah
Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мечети принадлежат Аллаху. Не взывайте же ни к кому наряду с Аллахом.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya mesjid-mesjid itu adalah kepunyaan Allah. Maka janganlah kamu menyembah seseorangpun di dalamnya di samping (menyembah) Allah.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور مساجد سب اللہ کے لئے ہیں لہذا اس کے علاوہ کسی کی عبادت نہ کرنا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan bahawa sesungguhnya masjid-masjid itu untuk (ibadat kepada) Allah semata-mata; maka janganlah kamu seru dan sembah sesiapapun bersama-sama Allah.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং এই ওহীও করা হয়েছে যে, মসজিদসমূহ আল্লাহ তা’আলাকে স্মরণ করার জন্য। অতএব, তোমরা আল্লাহ তা’আলার সাথে কাউকে ডেকো না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Şübhəsiz ki, (bütün) məscidlər Allaha məxsusdur. Allahdan başqa heç kəsə ibadət etməyin!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва, алабатта, масжидлар Аллоҳникидир. Бас, Аллоҳдан бошқага дуо қилманг. (Масжидлар Аллоҳга ибодат қилиш учун бино қилинган жойлардир, шунинг учун ҳам улар «Байтуллоҳ» –Аллоҳнинг уйи деб аталади. Бошқа дин вакиллари ўз ибодатхоналарида Аллоҳга ширк келтиришар, ягона Аллоҳдан ўзгага ҳам ибодат, дуо қилишарди. Аллоҳ таоло бу оятда Ўз Пайғамбари ва мўмин-мусулмонларни тавҳидга-фақат Аллоҳнинг Ўзига ибодат қилишга чақиради.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва масҷидҳо аз ояи Худост. Ва бо вуҷуди Худои якто касе дигарро ба худоӣ махонед.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دا چې یقینًا جوماتونه خاص د الله لپاره دي، نو تاسو له الله سره بل هیڅوك مه بلئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ھي ته سڀ مسجدون (خاص) الله جون آھن تنھنڪري الله سان گڏ ڪنھن جي عبادت نه ڪريو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
دڵنیابن که: مزگهوتهکان تایبهتی خوای گهورهن، دهبێت ههر ئهوهی تێدا بپهرسترێت و ناوی کهسی تر نهکرێته شهریك و هاوتای ناوی ئهو زاته.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle ne wurãren sujada na Allah ne, saboda haka kada ku kira kõwa tãre da Allah (da su, a cikinsu)."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika misikiti ni ya Mwenyezi Mungu, basi msimuabudu yeyote pamoja na Mwenyezi Mungu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Masaajidda Eebaa iska leh ee ha kula baryina «caabudina» Eeb Cid kale.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe (mua më shpallet) e vërtetë xhamitë janë veçant për të adhuruar All-llahun, e mos adhuroni në to askë tjetër me All-llahun!
Bosanski
Besim Korkut
Džamije su Allaha radi, i ne molite se, pored Allaha, nikome!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነሆ መስጊዶችም የአላህ ብቻ ናቸው፡፡ (በውስጣቸው) ከአላህ ጋር አንድንም አትገዙ (ማለትም)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк мәсҗидләр Аллаһуга гыйбадәт кылу өчендер, шулай булгач, мәсҗидләрдә Аллаһудан башкага гыйбадәт кылмагыз һәм кәферләргә дога кылмагыз, вә бидеґәт гамәлләрне эшләмәгез!
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
مەسجىدلەر اﷲ قا خاستۇر، اﷲ قا قوشۇپ ھېچكىمگە ئىبادەت قىلماڭلار
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި މިސްކިތްތައް ވަނީ اللَّه އަށެވެ. ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން اللَّه އާއެކު އެހެން އެއްވެސް ފަރާތަކަށް އަޅުކަން ނުކުރާހުށިކަމެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പള്ളികള് അല്ലാഹുവിന്നുള്ളതാകുന്നു. അതിനാല് നിങ്ങള് അല്ലാഹുവോടൊപ്പം ആരെയും വിളിച്ച് പ്രാര്ത്ഥിക്കരുത് എന്നും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"அன்றியும், நிச்சயமாக மஸ்ஜிதுகள் அல்லாஹ்வுக்கே இருக்கின்றன, எனவே, (அவற்றில்) அல்லாஹ்வுடன் (சேர்த்து வேறு) எவரையும் நீங்கள் பிரார்த்திக்காதீர்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
مساجد از آن خداست
در این که منظور از مساجد در اینجا چیست» تفسیرهای گوناگونی ذکر شده است: ۱- منظورء مکان هایی است که در آنجا برای خدا سجده میشود که مصداق اکمل آن؛ مسجدالحرام و مصداق دیگرش سایر مساجد و مصداق گستردهترش تمام مکانهایی است که انسان در آنجا نماز میخواند و برای خدا سجده میکند و به حکم حدیث معروف پیامبر([ص) که فرمود «تمام روی زمین سجدهگاه و وسیلةٌ طهارت (تیمم) برای من قرارداده شده» همه جا را شامل میشود. به این ترتیب» این آیه پاسخی به اعمال مشرکان عرب و مانند آنهاست که خانةٌ کعبه را بتکده کرده بودند و هم پاسخی به اعمال مسیحیان منحرف که به سراغ تثلیث رفته و در کلیساهای خودء خدایان سهگانه را میپرستیدند. قرآن بیان میدارد که تمام معابد مخصوص خداست و در آنها جز برای خدا نمیتوان سجده کرد و پرستش غیر او ممنوع است. ۲- منظور از مساجدء اعضای هفتگانهٌ سجده (پیشانی» دو کف دستء دو سر زانو و سر دو انگشت بزرگ پا) است. این اعضا را تنها برای خدا باید بر زمین گذاشت و این کار برای غیر او جایز نیست. این تفسیر از حدیثی از امام جواد(ع) برگرفته شده است. البته آنچه با ظاهر آّیه سازگارتر استء» همان تفسیر یکم است و تفسیر دوم ممکن است از قبیل توسعه در مفهوم آیه بوده باشد. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه, چ ۲۵ ص۱۲۲ ۲- پیشین» ص۱۳۴ > ۲ پیشین» ص۱۳۴ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.