وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا﴿٨١﴾
English
Saheeh International
And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."
Ali Quli Qarai
And say, ‘The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed falsehood is bound to vanish.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و بگو: حق آمد و باطل نابود شد؛ بی تردید باطل نابود شدنی است.
فولادوند (Fooladvand)
و بگو: «حق آمد و باطل نابود شد. آری، باطل همواره نابودشدنی است.»
Nederlands
Fred Leemhuis
En zeg: "De waarheid is gekomen en aan de onzin is een einde gekomen; aan de onzin komt echt een einde."
Español
Isa García
Y di: "Ha triunfado la Verdad y se ha disipado la falsedad; la falsedad siempre se desvanece".
Türkçe
Diyanet İşleri
De ki: "Hak geldi, batıl ortadan kalkmaya mahkumdur."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sag: Die Wahrheit ist gekommen, und das Falsche geht dahin; das Falsche ist ja dazu bestimmt, dahinzugehen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et dis: «La Vérité (l'Islam) est venue et l'Erreur a disparu. Car l'Erreur est destinée à disparaître».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan katakanlah: "Yang benar telah datang dan yang batil telah lenyap". Sesungguhnya yang batil itu adalah sesuatu yang pasti lenyap.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور کہہ دیجئے کہ حق آگیا اور باطل فنا ہوگیا کہ باطل بہرحال فنا ہونے والا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan katakanlah:" Telah datang kebenaran (Islam), dan hilang lenyaplah perkara yang salah (kufur dan syirik); sesungguhnya yang salah itu sememangnya satu perkara yang tetap lenyap".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
বলুনঃ সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
De: “Haqq (islam) gəldi, batil (şirk və küfr) yox oldu. Çünki batil (öz-özlüyündə) yoxluğa (heçliyə) məhkumdur!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва: «Ҳақ келди, ботил йўқ бўлди. Зотан, ботил доимо йўқ бўлгувчидир», дегин.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Бигӯ: «Ҳак омад ва ботил нобуд шуд. Ҳаққо, ки ботил нобуд шуданӣ буд».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته ووایه: حق راغى او باطل په تېښته ورك شو، بېشكه باطل دى وركېدونكى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ (اي پيغمبر) چؤ ته سچ آيو ۽ ڪوڙ ڀڳو، بيشڪ ڪوڙ ڀڄندڙ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههروهها بڵێ: تازه حهق و ڕاستی هاتووهو بهرپا بووهو بهتاڵ و ناحهقی، پووچ و تهفرو توونا بووه، بهڕاستی ناحهق و بهتاڵ ههرتیاچووهو جێگیر نهبووهو بهزیووه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ka ce: "Gaskiya tã zo, kuma ƙarya ta lãlãce. Lalle ne ƙarya ta kasance lãlãtacciya."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na sema: Kweli imefika, na uwongo umetoweka. Hakika uwongo lazima utoweke!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaad dhahdaa waxaa yimid Xaqii Waxaana tirtirmay Baadhilkii, Baadhilkiina wuxuu noqday mid la tirtiro.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe thuaj: “Erdhi e vërteta e u zhduk e kota”. Vërtet, e kota gjithnjë ka qenë e zhdukur.
Bosanski
Besim Korkut
I reci: "Došla je istina, a nestalo je laži; laž, zaista, nestaje!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በልም «እውነት መጣ ውሸትም ተወገደ፤ እነሆ ውሸት ተወጋጅ ነውና፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кешеләргә әйт: "Хаклык – Коръән килде, батыл-ялган китте, чөнки хаклык янында батыл бетә торган булды".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
«ھەقىقەت (يەنى ئىسلام) كەلدى، باتىل (يەنى كۈفرى) يوقالدى. باتىل ھەقىقەتەن ئوڭاي يوقىلىدۇ» دېگىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! حق ތެދުގޮތް އަތުވެއްޖެއެވެ. އަދި باطل ގޮތް ނެތި ފިލައިހިނގައްޖެއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، باطل އަކީ، ނެތިވެ ފިލައިދަނިވި އެއްޗެއްކަމުގައިވިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സത്യം വന്നിരിക്കുന്നു. അസത്യം മാഞ്ഞുപോയിരിക്കുന്നു. തീര്ച്ചയായും അസത്യം മാഞ്ഞുപോകുന്നതാകുന്നു. എന്നും നീ പറയുക.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) இன்னும், "சத்தியம் வந்தது அசத்தியம் அழிந்தது. நிச்சயமாக அசத்தியமானது அழிந்து போவதேயாகும்' என்று கூறுவீராக.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.