ٱقْرَأْ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا﴿١٤﴾
English
Saheeh International
[It will be said], "Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant."
Ali Quli Qarai
‘Read your book! Today your soul suffices as your own reckoner.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[به او می گویند:] کتاب خود را بخوان، کافی است که امروز خودت بر خود حسابگر باشی.
فولادوند (Fooladvand)
«نامهات را بخوان؛ کافی است که امروز خودت حسابرس خود باشی.»
Nederlands
Fred Leemhuis
"Lees jouw boek, jij bent zelf vandaag goed genoeg om af te rekenen."
Español
Isa García
[Se le dirá:] "Lee tu libro, pues hoy será suficiente con que tú mismo leas el registro de tus obras [para saber cuál será tu destino]".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Kitabını oku, bugün, hesap görücü olarak sen kendine yetersin."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
"Lies dein Buch! Du selbst genügst heute als Abrechner über dich."
Français
Muhammad Hamidullah
«Lis ton écrit. Aujourd'hui, tu te suffis d'être ton propre comptable».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
"Bacalah kitabmu, cukuplah dirimu sendiri pada waktu ini sebagai penghisab terhadapmu".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کہ اب اپنی کتاب کو پڑھ لو آج تمہارے حساب کے لئے یہی کتاب کافی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Lalu Kami perintahkan kepadanya): "Bacalah Kitab (suratan amalmu), cukuplah engkau sendiri pada hari ini menjadi penghitung terhadap dirimu (tentang segala yang telah engkau lakukan)".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
পাঠ কর তুমি তোমার কিতাব। আজ তোমার হিসাব গ্রহণের জন্যে তুমিই যথেষ্ট।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Və ona belə deyərik:) “Oxu, kitabını (əməl dəftərini). Bu gün sən haqq-hesab çəkməyə özün-özünə (özün öz əməllərinin şahidi olmağa) kifayətsən!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Китобингни ўқи, бугунги кунда сен ўзингга ўзинг ҳисобчиликка кифоя қилурсан (дейилур). (Бошқа ҳисобчининг кераги йўқ. Ҳамма ишларинг шу китобда ёзилган, ўқиб олсанг бўлди. Ўзинг ўзингга ҳисобчисан, гувоҳсан.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
«Бихон номаатро Имрӯз ту худ барои ҳисоб кардани аз худ басандаӣ!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ته خپل كتاب ولوله، نن ورځ ستا په خلاف هم ستا خپل نفس كافي دى، حساب كوونكى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(چيو ويندو ته) پنھنجو ڪتاب پڙھ، اڄ تنھنجو جيءُ توتي حساب وٺندڙ بس آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوسا پێی دهوترێت: دهی نامهی کردهوهکانت بخوێنهرهوه و تهماشای بکه، ئهمڕۆ ههر خۆت بڕیار بدهو حساب بۆ خۆت بکه (شایستهی چ جۆره پاداشتێکیت؟!)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Karanta Littãfinka. Ranka ya isa ya zama mai hisãbi a kanka a yau."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ataambiwa: Soma kitabu chako! Nafsi yako inakutosha leo kukuhisabu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Laguna Dhihi akhri Kitaabkaaga isagaa kuugu Filan Maanta Korkaaga Xisaabe.
Shqip
Sherif Ahmeti
“Lexo librn tënd, mjafton të jesh sot llogaritës i vetvetes”.
Bosanski
Besim Korkut
"Čitaj knjigu svoju, dosta ti je danas što ćeš svoj račun polagati!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«መጽሐፍህን አንብብ፡፡ ዛሬ ባንተ ላይ ተቆጣጣሪነት በነፍስህ በቃ» (ይባላል)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Гамәлләрең язылган китабыңны укыгыл! Менә бүген үз-үзеңне хисап итәргә шул гамәл дәфтәрең җитәдер. "Гамәл дәфтәреңә карагач, үзеңне танырсың һәм кайда барачагыңны да белерсең!"
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئۇنىڭغا) «نامە - ئەمالىڭنى ئوقۇغىن! بۈگۈن ئۆزۈڭگە (يەنى بۇ قىلمىشلىرىڭغا) ئۆزۈڭ گۇۋاھ بولۇشۇڭ. كۆرىدۇ» دېيىلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(އަދި އަންގަވާނެތެވެ.) ތިބާގެ ފޮތް ތިބާ ކިޔާށެވެ! މިއަދު ތިބާގެ މައްޗަށް حساب ކުރާ މީހަކަށް، ތިބާގެ އަމިއްލަنفس ފުދެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നീ നിന്റെ ഗ്രന്ഥം വായിച്ചുനോക്കുക. നിന്നെ സ്സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം കണക്ക് നോക്കാന് ഇന്ന് നീ തന്നെ മതി. (എന്ന് അവനോട് അന്ന് പറയപ്പെടും)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நீ உன் புத்தகத்தைப் படித்துப் பார்! இன்று உனக்கு எதிராக உன்னுடைய ஆத்மாவே கணக்கதிகாரியாக இருக்கப் போதும்" (என்று அப்போது நாம் கூறுவோம்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.