وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ﴿٤١﴾
English
Saheeh International
And it is not the word of a poet; little do you believe.
Ali Quli Qarai
and it is not the speech of a poet. Little is the faith that you have!
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و آن گفتار یک شاعر نیست، ولی جز اندکی ایمان نمی آورید،
فولادوند (Fooladvand)
و آن گفتار شاعری نیست [که] کمتر [به آن] ایمان دارید.
Nederlands
Fred Leemhuis
Het zijn niet de woorden van een dichter. Hoe weinig geloven jullie!
Español
Isa García
No es la palabra de un poeta. ¡Qué poco creen!
Türkçe
Diyanet İşleri
O, şair sözü değildir; ne az inanıyorsunuz!
Deutsch
Bubenheim & Elyas
das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt!
Français
Muhammad Hamidullah
et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Это - не слова поэта. Мало же вы веруете!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan Al Quran itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور یہ کسی شاعر کا قول نہیں ہے ہاں تم بہت کم ایمان لاتے ہو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan bukanlah Al-Quran itu perkataan seorang penyair (sebagaimana yang kamu dakwakan. Tetapi sayang!) amatlah sedikit kamu beriman.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং এটা কোন কবির কালাম নয়; তোমরা কমই বিশ্বাস কর।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O, şair sözü deyildir! Nə az inanırsınız!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва у шоирнинг сўзи эмас. Сизлар жуда оз ишонасизлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
на сухани шоире. Чӣ андак имон меоварад!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دا د كوم شاعر خبره بېخي نه ده، تاسو ډېر لږ ایمان راوړئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اُھو ڪنھن شاعر جو ڪلام نه آھي، اوھين ٿورڙو يقين رکو ٿا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
دڵنیابن که ئهم قورئانه گوفتاری شاعیر نیه، ئهوه بۆ زۆر کهمتان باوهڕ دههێنن؟!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma shi ba maganar wani mawãƙi ba ne. Kaɗan ƙwarai zã ku gaskata.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wala si kauli ya mtunga mashairi. Ni machache sana mnayo yaamini.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hadal gabayaana ma aha, wax yar yaadse rumaynaysaan (Xaqa).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ai nuk është fjalë e ndonjë poeti, po ju nuk besoni.
Bosanski
Besim Korkut
a nije govor nikakva pjesnika – kako vi nikako ne vjerujete!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እርሱም የባለቅኔ ቃል (ግጥም) አይደለም፡፡ ጥቂትን ብቻ ታምናላችሁ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә ул шагыйрь сүзе дә түгел, Коръән Аллаһудан иңгән булса да бик аз ышанасыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ شائىرنىڭ سۆزى ئەمەستۇر، سىلەر ناھايىتى ئاز ئىشىنىسىلەر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއީ ޅެންވެރިޔެއްގެ ބަހެއްނޫނެވެ. ތިޔަބައިމީހުން إيمان ވަނީ ވަރަށްވެސް ކުޑަކޮށެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഇതൊരു കവിയുടെ വാക്കല്ല. വളരെ കുറച്ചേ നിങ്ങള് വിശ്വസിക്കുന്നുള്ളൂ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இது ஒரு கவிஞனின் சொல்லன்று (எனினும்) நீங்கள் மிகவும் சொற்பமாகவே நம்புகிறீர்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.