English
Saheeh International
And from the evil of darkness when it settles
Ali Quli Qarai
and from the evil of the dark night when it falls,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و از زیان شب هنگامی که با تاریکی اش درآید [که در آن تاریکی انواع حیوانات موذی و انسان های فاسق و فاجر برای ضربه زدن به انسان در کمین اند]
فولادوند (Fooladvand)
و از شرّ تاریکی چون فراگیرد،
Nederlands
Fred Leemhuis
en tegen het kwaad van de donkere nacht wanneer hij aanbreekt
Español
Isa García
del mal de la oscuridad de la noche cuando se extiende,
Türkçe
Diyanet İşleri
De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie zunimmt,
Français
Muhammad Hamidullah
contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,
Русский
Кулиев (Kuliev)
от зла мрака, когда он наступает,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اندھیری رات کے شر سے جب اس کا اندھیرا چھا جائے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan dari bahaya gelap apabila ia masuk;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অন্ধকার রাত্রির অনিষ্ট থেকে, যখন তা সমাগত হয়,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Zülmətə bürünməkdə olan gecənin (və ya: batan ayın, ziyası sönən ulduzların) şərindən;
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва кириб келган қоронғулик ёмонлигидан.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва аз шарри шаб чун дарояд
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او د تیارې شپې له شر نه كله چې تكه توره (او خوره) شي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اونداھي ڪندڙ (رات) جي بڇڙائي کان جڏھن اُھا پکڙجي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
له شهڕ و خراپهی شهو کاتێ که دادێت و دنیا تارک دهبێت و دهبێته شهوهزهنگ.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Da sharrin dare, idan ya yi duhu."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na shari ya giza la usiku liingiapo,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Iyo Habeenka sharkiisa markuu madoobaado.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe prej errësirës së natës kur ngryset plotësisht.
Bosanski
Besim Korkut
i od zla mrkle noći kada razastre tmine,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ከሌሊትም ክፋት ባጨለመ ጊዜ፤
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә караңгы төннең зарарыннан сыгынамын, һәркайчан караңгылыгы белән җир өстен капласа.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
«مەخلۇقاتنىڭ شەررىدىن، قاراڭغۇلۇقى بىلەن كىرگەن كېچىنىڭ شەررىدىن، تۈگۈنلەرگە دەم سالغۇچى سېھىرگەرلەرنىڭ شەررىدىن، ھەسەتخورنىڭ ھەسەت قىلغان چاغدىكى شەررىدىن سۈبھىنىڭ پەرۋەردىگارى (اﷲ) غا سېغىنىپ پاناھ تىلەيمەن» دېگىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ރޭގަނޑުގެ އަނދިރިކަން ގަދަވެގެންފިހިނދު، އެ ރޭގަނޑުގެ ނުބައިކަމުންވެސްމެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഇരുളടയുമ്പോഴുള്ള രാത്രിയുടെ കെടുതിയില്നിന്നും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இருள் பரவும் போது ஏற்படும் இரவின் தீங்கை விட்டும்-
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.