English
Saheeh International
And [by] ten nights
Ali Quli Qarai
by the ten nights,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و به شب های ده گانه
فولادوند (Fooladvand)
و به شبهای دهگانه،
Nederlands
Fred Leemhuis
Bij tien nachten!
Español
Isa García
por las diez noches,
Türkçe
Diyanet İşleri
Zilhicce ayının ilk on gecesine and olsun;
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und den zehn Nächten
Français
Muhammad Hamidullah
Et par les dix nuits!
Русский
Кулиев (Kuliev)
Клянусь десятью ночами!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan malam yang sepuluh,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور دس راتوں کی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan malam yang sepuluh (yang mempunyai kelebihan di sisi Allah);
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
শপথ দশ রাত্রির, শপথ তার,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
And olsun on gecəyə (zülhiccə ayının birinci, yaxud ramazan ayının sonuncu on gecəsinə);
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва ўн кеча билан қасам. (Уламоларимиз, ушбу оятдаги ўн кечадан мурод Рамазон ойининг охирги ўн кечаси, уларда Лайлатул қадр кечаси ҳам бор, деганлар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва савганд ба шабҳои даҳгона (даҳ шаби Зулҳиҷҷа)
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او په لسو شپو باندې
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ڏھن راتين جو قسم آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێندم بهو شهوانهی که ده شهون (ههندێک دهڵێن ده شهوی کۆتایی ڕهمهزانه، ههندێکیش دهڵێن ده شهوی سهرهتای مانگی ذی الحجهیه که کاتی ئهنجامدانی حهجه، ههردوو بۆنهکهش پیرۆزن).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Da darũruwa gõma.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na kwa masiku kumi,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Iyo Habenanada Tobanka ah (Arrafo).
Shqip
Sherif Ahmeti
Pasha dhjetë netët!
Bosanski
Besim Korkut
i deset noći,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በዐሥር ሌሊቶችም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә ун төн белән ант итәм, ун төннән мырад зәл хиҗҗә аеның әүвәлге ун төннәредер, яки рамадан аеның ахыргы ун төннәредер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سۈبھى بىلەن، (زۇلھەججىنىڭ دەسلەپكى) ئون كېچىسى، بىلەن قۇربانلىق كۈنى بىلەن، قەسەمكى، (كاپىرلارغا ئازاب قىلىمىز)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ދިހަ ރޭ ގަންދެއްވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പത്തു രാത്രികള് തന്നെയാണ സത്യം.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
பத்து இரவுகளின் மீது சத்தியமாக,
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 1, 3, 4
۴۱۱ سوگندها
مفسران در تفسیر این آیات سخنان بسیاری به میان آوردهاند. مناسبتر از همه این است که منظور از «فجر» (سپیدهدم) در یه 0 همةٌ صبحها است؛ همچنان که خداوند در آیات متعدد قرآن به اوقات گوناگون شبانهروز سوگند یاد کرده است. شاید هم منظور از آَن» سپیدهدم روز عید قربان یعنی دهم ذیحجه باشد؛ اما منظور از شبهای دهگانه احتمالاً شبهای اول تا دهم ذیحجه است. همچنین زوج و فرد با روز ترویه (هشتم ذیحجه) و روز عرفه (نهم ذیحجه) تطبیقپذیر است. شاید از این بیان بنوان استفاده کرد که این سوگندها به ایام برگزاری مراسم پاشکوه و روحانی حج اشاره دارد. آخرین سوگند این است: «و قسم به شب. هنگامی که به سوی صبحگاهان و روشنایی روز پیش میرود.» چه تعبیر جالبی که راه رفتن را به خود شب نسبت داده است! گویی شب موجود زندهای دارای حس و حرکت است که در تاریکی خود گام بر میدارد و به سوی صبحی روشن حرکت میکند. آری» به آن تاریکیای قسم یاد شده که رو به سوی روشنایی است؛ تاریکی متحرک و نه ایستا و ثابت. تاریکی آنگاه وحشتناک است که ثابت بماند؛ اما اگر در آن حرکتی به سوی نور باشد. پرارزش است. در بعضی از روایاتی که اشاره به بطون قرآن میکند. فجر به وجود حضرت مهدی(عج) و شبهای دهگانه به ده امام قبل از آن حضرتء شفع به حضرت علی(ع) و زهرا(س) و وّتر به پیامبر اکرم(ص) تفسیر شده