ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ﴿٥٥﴾
English
Saheeh International
Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors.
Ali Quli Qarai
Supplicate your Lord, beseechingly and secretly. Indeed, He does not like the transgressors.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پروردگارتان را از روی فروتنی و زاری و مخفیانه بخوانید [و از آداب و شرایط دعا تجاوز نکنید]؛ یقیناً خدا متجاوزان را دوست ندارد.
فولادوند (Fooladvand)
پروردگار خود را به زاری و نهانی بخوانید که او از حدگذرندگان را دوست نمیدارد.
Nederlands
Fred Leemhuis
Bidt in deemoed en in het verborgene tot jullie Heer; Hij bemint de overtreders niet.
Español
Isa García
Invoquen a su Señor con humildad en privado. Él no ama a los transgresores.
Türkçe
Diyanet İşleri
Rabbinize gönülden ve gizlice yalvarın. Doğrusu O aşırı gidenleri sevmez.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Ruft euren Herrn in Unterwürfigkeit flehend und im Verborgenen an. Gewiß, Er liebt nicht die Übertreter.
Français
Muhammad Hamidullah
Invoquez votre Seigneur en toute humilité et recueillement et avec discrétion. Certes, Il n'aime pas les transgresseurs.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. Воистину, Он не любит преступников.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Berdoalah kepada Tuhanmu dengan berendah diri dan suara yang lembut. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
تم اپنے رب کو گڑگڑا کراور خاموشی کے ساتھ پکارو کہ وہ زیادتی کرنے والوں کو دوست نہیں رکھتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Berdoalah kepada Tuhan kamu dengan merendah diri dan (dengan suara) perlahan-lahan. Sesungguhnya Allah tidak suka kepada orang-orang yang melampaui batas.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তোমরা স্বীয় প্রতিপালককে ডাক, কাকুতি-মিনতি করে এবং সংগোপনে। তিনি সীমা অতিক্রমকারীদেরকে পছন্দ করেন না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Rəbbinizə yalvara-yalvara, həm də gizlicə dua edin. Şübhəsiz ki, O, həddi aşanları (qışqıraraq dua edənləri) sevməz!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Роббингизга тазарруъ ила ва махфий дуо қилинг. Зотан, У ҳаддан ошувчиларни севмас.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Парвардигоратонрр бо тазаррӯъ (зорӣ) ва дар ниҳон бихонед, зеро Ӯ аз ҳадгузарандагони саркашро дӯст надорад!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
تاسو خپل رب وبلئ په عاجزۍ سره او په پټه سره، بېشكه هغه له حد نه تېرېدونكي نه خوښوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پنھنجي پالڻھار کي زاري ڪندڙ ۽ ڳجھا ٿي سڏيو، ڇوته اُھو حد کان لنگھندڙن کي دوست نه رکندو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
هاناو هاوار بکهن له پهروهردگارتان بهپاڕانهوهی بهکوڵ، بهنهێنی (لهکات و شوێنی لهباردا) چونکه بهڕاستی ئهو زاته دهست درێژکارانی خۆش ناوێت ( مهبهست ئهوانهن که هاناو هاوار بۆ غهیری خوا دهبهن).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ku kirãyi Ubangijinku da ƙanƙan da kai, da kuma a ɓõye: lalle ne Shĩ, bã Yã son mãsuwuce iyãka.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Muombeni Mola wenu Mlezi kwa unyenyekevu na kwa siri. Hakika Yeye hawapendi warukao mipaka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
U Barya Eebihiin si Khashuue ah iyo Qarsoodi Ellen Eebe ma jeela kuwa Xad gudbee.
Shqip
Sherif Ahmeti
Lutnie Zotin tuaj të përulun e në heshtje, pse Ai nuk ido ata që e teprojnë.
Bosanski
Besim Korkut
Molite se ponizno i u sebi Gospodaru svome, ne voli On one koji se previše glasno mole.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ጌታችሁን ተዋርዳችሁ በድብቅም ለምኑት፡፡ እርሱ ወሰን አላፊዎችን አይወድምና፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһуга зарыйлык кылып, хаҗәтләрегезне сорагыз! Сорауда чиктән чыгучыларны Аллаһ, әлбәттә, сөйми. (Мәсәлән: тәүбә итеп төзәлмичә җәһәннәм ґәзабыннан имин булуны сорау һәм фарыз, ваҗеб вә сөннәт гамәлләрен үтәмичә җәннәт сорау һич тә дөрес булмый).
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىڭلارغا تۆۋەنچىلىك بىلەن يوشۇرۇن دۇئا قىلىڭلار، (دۇئا قىلغاندا كەلسە - كەلمەس سۆزلەپ، توۋلاپ) ھەددىدىن ئاشۇرۋەتكەنلەرنى اﷲ ياقتۇرمايدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
މަޑުމޮޅިކަމާއި، ވަންހަނާ ގޮތުގައި، ތިޔަބައިމީހުންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއަށް دعاء ކުރާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، ހައްދުފަހަނަޅައިދާ މީހުންދެކެ އެކަލާނގެ ލޯބިވެވޮޑިގެނެއް ނުވެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
താഴ്മയോടു കൂടിയും രഹസ്യമായിക്കൊണ്ടും നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനോട് പ്രാര്ത്ഥിക്കുക. പരിധി വിട്ട് പോകുന്നവരെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുക തന്നെയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(ஆகவே, முஃமின்களே!) உங்களுடைய இறைவனிடம் பணிவாகவும், அந்தரங்கமாகவும் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள் - வரம்பு மீறியவர்கவளை நிச்சயமாக அவன் நேசிப்பதில்லை.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
شیوةٌ دعا
بدون تردید ارتباط با خدا و دعا و راز و نیاز با معبوده نقش مهمی در سازندگی فرد و اجتماع دارد. خداوند در این آیه دستور میدهد که او را بدین صورت بخوانیم: نخست با توجه کامل و تضرع و زاری؛ بهطوری که نامها و صفات الهی در قلب و جان منعکس گردد. دوم در نهان و بدون سر و صدا و با دلی پاک و از صمیم قلب. روزی حضرت موسی(ع) مردی را دید که دست به دعا برداشته و با تضرع حاجتی از خدا میخواهد. موسی(ع) گفت: «اگر حاجت او به دست من بود. آن را بر میآوردم.» خداوند به او وحی فرستاد: «من به او از تو مهربانترم. او مرا میخواند در حالی که گوسفندی دارد و دلش پیش اوست. من دعای بندهای را که دلش پیش غیر من است. اجابت نمیکنم.» موسی(ع) به آن مرد تذکر داد و وقتی وی از صمیم دل به خدا توجه کرد حاجتش برآورده شد.؟ > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونهء ج۶» ص ۲۰۰ و پیام قرآن» ج۲. ص ۱۶۵ ۲ نمونه, ۰۶ ص ۲۰۶ > ۳ کاشف, ج۴. ص ۱۷۱ > ۲ نمونه ج۶» ص ۲۰۶ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, Payām-i Qurʾān.