قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ﴿٥٣﴾
English
Saheeh International
They said, "We found our fathers worshippers of them."
Ali Quli Qarai
They said, ‘We found our fathers worshipping them.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفتند: پدرانمان را پرستش کنندگان آنها یافتیم [لذا به پیروی از پدرانمان آنها را می پرستیم!!]
فولادوند (Fooladvand)
گفتند: «پدران خود را پرستندگان آنها یافتیم.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeiden: "Wij hebben gemerkt dat onze vaderen hen al dienden."
Español
Isa García
Respondieron: "Vimos que nuestros padres las adoraban".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Babalarımızı onlara tapar bulduk" demişlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie sagten: "Wir haben (schon) unsere Väter (vor)gefunden, wie sie ihnen dienten."
Français
Muhammad Hamidullah
ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они сказали: «Мы видели, что наши отцы поклонялись им».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka menjawab: "Kami mendapati bapak-bapak kami menyembahnya".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ان لوگوں نے کہا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو بھی ان ہی کی عبادت کرتے ہوئے دیکھا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka menjawab: "Kami dapati datuk nenek kami selalu menyembahnya".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা বললঃ আমরা আমাদের বাপ-দাদাকে এদের পুজা করতে দেখেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar: “Biz atalarımızı onlara ibadət edən gördük!” – deyə cavab vermişdilər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар: «Ота-боболаримизни уларга ибодат қилган ҳолларида топганмиз», дедилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфтанд: «Падаронамонро дидем, ки онҳоро мепарастиданд».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغوى وویل: مونږ خپل پلرونه دوى ته عبادت كوونكي موندلي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
چيائين ته پنھنجا ابا ڏاڏا اُنھن جا پوڄيندڙ ڏٺاسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
لهوهڵامدا (تهنها بهڵگهیان ئهوه بوو، که) وتیان: ئێمه باوو باپیرانمان بینیووه ئهمانهیان پهرستووه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Mun sãmi Ubanninmu mãsu lazimta a kansu."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wakasema: Tumewakuta baba zetu wakiyaabudu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxay Dheheen waxaan Hellay Aabayaalkanno oo Caabudi.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata thanë: “I gjetëm të parët tanë, që po i adhuronin”.
Bosanski
Besim Korkut
Oni odgovoriše: "I naši preci su im se klanjali."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«አባቶቻችንን ለእርሷ ተገዢዎች ኾነው አገኘን» አሉት፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйттеләр: "Аталарыбызны шул сурәтләргә гыйбадәт кылучылар таптык, без дә шул сурәтләргә гыйбадәт кылабыз".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار: «ئاتا - بوۋىلىرىمىزنىڭ ئۇلارغا ئىبادەت قىلىپ كېلىۋاتقانلىقىنى بىلىمىز (يەنى ئۇلارغا ئاتا - بوۋىلىرىمىزغا تەقلىد قىلىپ چوقۇنىمىز)» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން ދެންނެވޫއެވެ. ތިމަންމެންގެ ކާބަފައިން، އެ ތަކެއްޗަށް އަޅުކަންކުރާތީ ތިމަންމެން ދުށީމުއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കള് ഇവയെ ആരാധിച്ച് വരുന്നതായിട്ടാണ് ഞങ്ങള് കണ്ടത്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்கள், "எங்கள் மூதாதையவர்கள் இவற்றை வணங்கிக் கொண்டிருந்ததை நாங்கள் கண்டோம் என்று கூறினார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.