English
Saheeh International
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
Ali Quli Qarai
Then he retired to his family and brought a fat [roasted] calf,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس به سوی خانواده اش بازگشت و گوساله ای فربه [و بریان شده] آورد.
فولادوند (Fooladvand)
پس آهسته به سوی زنش رفت و گوسالهای فربه [و بریان] آورد.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij wendde zich toen heimelijk tot zijn huisgenoten en bracht een gemest kalf.
Español
Isa García
Y rápidamente se fue a preparar con su familia el mejor de sus terneros,
Türkçe
Diyanet İşleri
Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her.
Français
Muhammad Hamidullah
Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka dia pergi dengan diam-diam menemui keluarganya, kemudian dibawanya daging anak sapi gemuk.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پھر اپنے گھر جاکر ایک موٹا تازہ بچھڑا تیار کرکے لے آئے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Kemudian ia masuk mendapatkan Ahli rumahnya serta dibawanya keluar seekor anak lembu gemuk (yang dipanggang).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর সে গ্রহে গেল এবং একটি ঘৃতেপক্ক মোটা গোবৎস নিয়ে হাযির হল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O (bir bəhanə ilə) ailəsinin yanına getdi və bir buzov (kəsib qızardaraq) gətirdi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва аҳлига бориб, (пиширилган) семиз бузоқни келтирди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Дар ниҳон ва шитобон назди касони худ рафт ва гӯсолаи фарбеҳе овард.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو په تېزۍ سره خپلې ښځې ته لاړ، پس یو (وریت كړى) چاغ سخى يې راوړ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ پنھنجي گھر وارن ڏانھن تکو ھليو ۽ ٿلھو گابو (پچائي) آندائين.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوسا ئیتر خۆی دزیهوه چوو بههاوکاری خێزانی گوێرهکهیهکی قهڵهوی (سهری بڕی و سووریانکردهوه و) هێنای.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya jũya zuwa ga iyãlinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna,
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Akenda kwa ahali yake na akaja na ndama aliye nona.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markaasu aaday ehelkiisii lana yimid Dibi shilis (una gawracay).
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe ai pa u vërejtur shkoi te familja e vet dhe solli një viç të majmë të pjekur.
Bosanski
Besim Korkut
I on neprimijetno ode ukućanima svojim i donese debelo tele,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ወደ ቤተሰቡም ተዘነበለ፤» ወዲያውም የሰባ ወይፈንን አመጣ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ибраһим кунакларга кайда барганын белдермичә, хатыны янына аш хәзерләргә китте, бераз вакыт үткәч, симез бозау итен китерде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۇنىڭ بىلەن ئۇ ئاستا ئائىلىسىگە چىقىپ (پىشۇرۇلغان) بىر سېمىز موزاينى ئېلىپ كىرىپ ئۇلارنىڭ ئالدىغا قويۇپ: «يېمەمسىلەر» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، އެކަލޭގެފާނު، އެކަލޭގެފާނުގެ أهل ވެރިންގެ ގާތަށް ސިއްރިޔާތުގައި ވަޑައިގަތެވެ. އަދި ރޫފަރަނގަޅު ޅަގެރިއެއް (ފިއްސަވައިގެން) ގެންނެވިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അനന്തരം അദ്ദേഹം ധൃതിയില് തന്റെ ഭാര്യയുടെ അടുത്തേക്ക് ചെന്നു. എന്നിട്ട് ഒരു തടിച്ച കാളക്കുട്ടിയെ (വേവിച്ചു) കൊണ്ടുവന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எனினும் அவர் தம் குடும்பத்தாரிடம் விரைந்து சென்று, ஒரு கொழுத்த காளைக் கன்றை(ப் பொறித்துக்) கொண்டு வந்தார்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.