وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ﴿٣﴾
English
Saheeh International
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
Ali Quli Qarai
And how do you know, maybe he would purify himself,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
تو چه می دانی شاید او [در پرتو تعالیم اسلام از آلودگی] پاک و پاکیزه شود
فولادوند (Fooladvand)
و تو چه دانی، شاید او به پاکی گراید،
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar hoe kun jij het weten, misschien dat hij zich loutert
Español
Isa García
¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento],
Türkçe
Diyanet İşleri
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich
Français
Muhammad Hamidullah
Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa),
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور تمھیں کیا معلوم شاید وہ پاکیزہ نفس ہوجاتا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui (tujuannya, wahai Muhammad) ? Barangkali ia mahu membersihkan hatinya (dengan pelajaran ugama yang didapatinya daripadamu)! -
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আপনি কি জানেন, সে হয়তো পরিশুদ্ধ হত,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Nə bilirsən, bəlkə də, o (səndən islama dair soruşub öyrənəcəkləri ilə) təmizlənəcəkdir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Қаердан биласан, эҳтимол, у покланар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва ту чӣ донӣ, шояд, ки ӯ покиза шавад,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته څه شي پوه كړى يې۔، ښايي چې دى پاك شي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ڪنھن سمجھايئي جيڪر اُھو سڌرجي ھا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا تۆ چوزانیت بهڵکو ئهو هاتبێت تا دڵ و دهروونی خاوێن بکاتهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
To, me ya sanar da kai cẽwa watakila shi ne zai tsarkaka.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na nini kitakujuulisha pengine yeye atatakasika?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Miyaad ogtahay inay u dhawdahay inuu hanuuno oo Daahir noqdo.
Shqip
Sherif Ahmeti
E ku mund ta dish ti, ndoshta ai do të pastrohet.
Bosanski
Besim Korkut
A šta ti znaš – možda on želi da se očisti,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ምን ያሳውቅሃል? (ከኀጢአቶቹ) ሊጥራራ ይከጀላል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Сиңа нәрсә белдерде ягъни ул кураешлар илә сөйләшүме яки Коръән өйрәтүме яхшы икәнен кайдан белдең, шаять ибнү өммү Мәктум синнән Коръән укырга өйрәнеп гөнаһлардан яки батыл диннән пакьләнер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئى مۇھەممەد!) نېمە بىلىسەن؟ (بەلكى) ئۇ (سەندىن ئالغان مەرىپەت بىلەن گۇناھلىرىدىن) پاكلىنىشى مۇمكىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އޭނާ ކުށްތަކުން ސާފުވެ، طاهر ވެދާނެކަން، ނުވަތަ އޭނާ ހަނދުމަކޮށް، ދެން އެ ހަނދުމަކުޅައުން އޭނާޔަށް މަންފާކޮށްފާނެކަން ކަލޭގެފާނަށް އަންގައިދެނީ ކޮންއެއްޗެއްތޯއެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(നബിയേ,) നിനക്ക് എന്തറിയാം? അയാള് (അന്ധന്) ഒരു വേള പരിശുദ്ധി പ്രാപിച്ചേക്കാമല്ലോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே! உம்மிடம் வந்த அவர்) அவர் தூய்மையாகி விடக்கூடும் என்பதை நீர் அறிவீரா?
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
چهره درهم کشید و روی برتافت!
این آیات به اجمال نشان میدهد که خداوند کسی را به این خاطر مورد عتاب قرار داده که فرد یا افراد ثروتمندی را بر نابینای حقطلبی مقدم داشته است. در این که شخص مورد عتاب کیست. اختلاف نظر است. هر چند برخی از مفسران؛ طبق شأن نزولی» این شخص را پیامبر میدانند و بیان میکنند آن حضرت بر مسلمانی که برای کسب معرفت نزد آن جناب آمده بوده چهره در هم کشید و رو ترش کرد. در مقابل این نظر از امام صادق(ع) روایت شده که «این آیات در بارةٌ مردی از بنیامیه نازل شده که نزد پیامبر(ص) نشسته بود. در همان حال, «عبداللّ بن ام مکتوم» - که مردی نابینا و فقیر بود -وارد شد. هنگامی که چشم آن شخص به عبدالل افتاد» خود را چنان جمع کرد که انگار میترسید به فقر او آلوده شود و قیافه درهم کشیده, صورت خود را برگردانید. خداوند در این آیات, عمل او را نقل کرده و مورد ملامت و سرزنش قرار داده است.» این آّیات» بیانگر این واقعیت است که اسلام و قرآن اهمیت و احترام خاصی برای پویندگان راه حق به ویژه از طبقات مستضعف قائل است و به عکس» موضع تند و خشنی در برابر آتها که بر اثر وفور نعمت الهی» مست و مغرور شدهاند. دارد؛ تا آنجا که راضی نمیشود به خاطر پرداختن به آنان» کمترین رنجشی در این قشر حقطلب پیدا شود؛ چرا که همیشه گروه مستضعفء» پشتیبان مخلص اسلام و فریادرس پیشوایان بزرگ دین در مشکلات و ایثارگر میدانهای نبرد و شهادت بودهاند. امیرالموْمنین(ع) در فرمان مصروف خود به مالک اشتر میفرماید: «ستون دین و انبوهی مسالمانان و مهیّا شدگان در برابر دشمنانء عامَةٌ مردماند. پس باید توجه و میل تو به ایشان افزونتر باشد.»