ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى﴿٤٢﴾
English
Saheeh International
Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.
Ali Quli Qarai
‘Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
تو و برادرت با معجزات من [برای هدایت گمراهان] بروید، و درباره ذکر من [که ابلاغ وحی است] سستی نورزید.
فولادوند (Fooladvand)
تو و برادرت معجزههای مرا [برای مردم] ببرید و در یادکردن من سستی مکنید.
Nederlands
Fred Leemhuis
Ga heen, jij en jouw broeder, met Mijn tekenen en wordt niet moe Mij te gedenken.
Español
Isa García
Vayan tú y tu hermano acompañados de Mis milagros, y no descuiden Mi recuerdo.
Türkçe
Diyanet İşleri
Sen ve kardeşin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevşek davranmayın.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Geh, du und dein Bruder, mit Meinen Zeichen, und laßt nicht nach in Meinem Gedenken.
Français
Muhammad Hamidullah
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges; et ne négligez pas de M'invoquer.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Ступайте же вместе с твоим братом с Моими знамениями и не уставайте поминать Меня.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Pergilah kamu beserta saudaramu dengan membawa ayat-ayat-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai dalam mengingat-Ku;
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اب تم اپنے بھائی کے ساتھ میری نشانیاں لے کر جاؤ اور میری یاد میں سستی نہ کرنا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Pergilah, engkau dan saudaramu, membawa mukjizat-mukjizat pengurniaanKu dan janganlah kamu berdua lemah dan cuai dalam menyebut serta mengingati Daku.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তুমি ও তোমার ভাই আমার নিদর্শনাবলীসহ যাও এবং আমার স্মরণে শৈথিল্য করো না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Sən və qardaşın mö’cüzələrimlə gedin və Məni zikr etməkdə zəiflik göstərməyin. (Bu sizin ürəyinizə mətanət, dizinizə qüvvət verər).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сен ва оғанг мўъжизаларимни олиб боринглар ва Мени зикр этишда сусткашлик қилманглар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ту ва бародарат оёти Маро бибаред ва дар рисолати Ман сустӣ макунед!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ته لاړ شه او ستا ورور دې هم، زما په معجزو سره او تاسو دواړه زما په ذكر (یاد) كې سستي مه كوئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
تون ۽ تنھنجو ڀاءُ منھنجين نشانين سميت (فرعون ڏانھن) وڃو ۽ منھنجي ياد ڪرڻ ۾ ڍرائي نه ڪجو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
دهی بڕۆ خۆت و براکهت هاوڕێ لهگهڵ موعجیزهکانمدا، نهکهن لهگهیاندنی پهیامی مندا سستی و خاوی بکهن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ka tafi kai da ɗan'uwanka game da ãyõyiNa, kuma kada ku yi rauni ga ambatõNa."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Nenda, wewe na ndugu yako, pamoja na ishara zangu, wala msichoke kunikumbuka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
ee La taga Adiga iyo Walaalkaa Aayaadkayga hana ka daalina Xuskayga.
Shqip
Sherif Ahmeti
Shko me argumentet e Mia ti dhe vëllai yt, e mos e hiqni prej kujdesit të përmendurit ndaj Meje.
Bosanski
Besim Korkut
Idite ti i brat tvoj, sa dokazima Mojim, i neka sam vam Ja uvijek na pameti,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«አንተም ወንድምህም በተዓምራቶቼ ኺዱ፡፡ እኔንም ከማውሳት አትቦዝኑ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Инде, ий Муса, үзең вә кардәшең Һарун Мин биргән могҗизалар белән Фиргаунне вә аның кавемен хак дингә өндәргә барыгыз вә Минем зекеремдә иренмәгез!
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئى مۇسا!) سەن ۋە سېنىڭ قېرىندىشىڭ (ھارۇن) مېنىڭ مۆجىزىلىرىمنى ئېلىپ بېرىڭلار، مېنىڭ زىكرىمگە سۇسلۇق قىلىپ قالماڭلار
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތަކާއިގެން ކަލޭގެފާނާއި، ކަލޭގެފާނުގެ أخ ވަޑައިގަންނަވާށެވެ! އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެ ހަނދުމަކުރެއްވުމުގައި، ތިޔަ ދެބޭކަލުން ފަރުވާކުޑަ ނުކުރައްވާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമായി നീയും നിന്റെ സഹോദരനും പോയിക്കൊള്ളുക. എന്നെ സ്മരിക്കുന്നതില് നിങ്ങള് അമാന്തിക്കരുത്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
'ஆகவே, நீரும் உம் சகோதரரும் என்னுடைய அத்தாட்சிகளுடன் செல்வீர்களாக! மேலும் என்னைத் தியானிப்பதில் (நீங்களிருவரும்) சளைக்காதீர்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.