أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَٰهًا وَٰحِدًا إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ﴿٥﴾
English
Saheeh International
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."
Ali Quli Qarai
‘Has he reduced the gods to one god? This is indeed an odd thing!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آیا [محمّد] معبودان [گوناگون] را معبودی یگانه قرار داده است؟ به راستی [که منحصر کردن معبودان در یک معبود] چیزی بسیار شگفت است.
فولادوند (Fooladvand)
آیا خدایان [متعدد] را خدای واحدی قرار داده؟ این واقعاً چیز عجیبی است.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Wil hij de goden dan tot één god maken? Dit is wel iets wonderlijks."
Español
Isa García
¿Acaso pretende que en lugar de muchos ídolos adoremos a una sola divinidad? Eso es algo insólito".
Türkçe
Diyanet İşleri
Aralarından bir uyarıcının gelmesine şaşmışlardı. İnkarcılar: "Bu, pek yalancı bir sihirbazdır; tanrıları tek bir tanrı mı yaptı? Doğrusu bu tuhaf bir şeydir" demişlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Macht er denn die Götter zu einem einzigen Gott? Das ist fürwahr etwas sehr Verwunderliches."
Français
Muhammad Hamidullah
Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu? Voilà une chose vraiment étonnante».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это - нечто удивительное!».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mengapa ia menjadikan tuhan-tuhan itu Tuhan Yang Satu saja? Sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang sangat mengherankan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کیا اس نے سارے خداؤں کو جوڑ کر ایک خدا بنادیا ہے یہ تو انتہائی تعجب خیز بات ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
" Patutkah ia menafikan tuhan-tuhan yang berbilang itu dengan mengatakan: Tuhan hanya Satu? Sesungguhnya ini adalah satu perkara yang menakjubkan!"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সে কি বহু উপাস্যের পরিবর্তে এক উপাস্যের উপাসনা সাব্যস্ত করে দিয়েছে। নিশ্চয় এটা এক বিস্ময়কর ব্যাপার।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Əcaba, o, (Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur deməklə) tanrıların hamısını bir tanrımı edir? Bu, doğrudan da, çox təəcüblü bir şeydir.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У худоларни битта худо қилдими?! Албатта, бу ажабланарли нарса!» дедилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Оё ҳамаи худоёнро як худо гардонида аст? Ва ин чизе аҷиб аст!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ایا ده دغه معبودان یو اله وګرځول، بېشكه دا خامخا ډېر عجیبه څیز دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ڀلا (ڏسو ته) سڀني معبودن کي ھڪ معبود ڪيائين؟ بيشڪ ھي ڏاڍي عجيب ڳالھ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ههروهها دهیانوت: ئایا پێتان سهیر نیه) ههموو خواکانی کردووه به یهک خوا، بهڕاستی ئهمه شتێکی زۆر سهیرو سهمهرهیه!!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Shin, yã sanya gumãka duka su zama abin bautawa guda? Lalle wannan, haƙĩƙa, abu ne mai ban mãmaki!"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Amewafanya miungu wote kuwa ni Mungu Mmoja tu? Hakika hili ni jambo la ajabu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ma wuxuu ka dhigay ilaahyadii ilaah kaliya, arrintaasi waa wax lala yaabo.
Shqip
Sherif Ahmeti
A mendon ai t’i bëjë zotat Një Zot? Vërtet, kjo është gjë shumë e çuditshme!
Bosanski
Besim Korkut
Zar on da bogove svede na Boga jednog? To je, zaista, nešto veoma čudno!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«አማልክቶቹን አንድ አምላክ አደረጋቸውን? ይህ አስደናቂ ነገር ነው» (አሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ул безнең күп Илаһәләребезне бетереп, бер генә Аллаһуга гыйбадәт кылырга әмер итәме? Аның бу эше шиксез ґәҗәб эштер."
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ نۇرغۇن ئىلاھلارنى بىر ئىلاھ قىلماقچىمۇ؟ بۇ ھەقىقەتەن غەلىتە ئىش»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލޭގެފާނު ހުރިހާ إله ން އެއް إله އަކަށް ހެއްދެވީހެއްޔެވެ؟ ހަމަކަށަވަރުން، މިއީ ނުހަނު عجائب ވާފަދަ ކަމެއްކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഇവന് പല ദൈവങ്ങളെ ഒരൊറ്റ ദൈവമാക്കിയിരിക്കുകയാണോ? തീര്ച്ചയായും ഇത് ഒരു അത്ഭുതകരമായ കാര്യം തന്നെ
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இவர் (எல்லாத்) தெய்வங்களையும் ஒரே நாயனாக ஆக்கிவிட்டாரா? நிச்சயமாக இது ஓர் ஆச்சரியமான விஷயமே! (என்றும் கூறினர்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.