مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ﴿٣٣﴾
English
Saheeh International
Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
Ali Quli Qarai
who fears the All-beneficent in secret and comes with a penitent heart.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
همان کسی که در نهان از [خدای] رحمان می ترسید و دلی رجوع کننده [به سوی خدا] آورده است؛
فولادوند (Fooladvand)
آنکه در نهان از خدای بخشنده بترسد و با دلی توبهکار [باز] آید.
Nederlands
Fred Leemhuis
die de Erbarmer in het verborgene vreest en met een schuldbewust hart komt.
Español
Isa García
tienen temor del Compasivo en privado, y se presentan con un corazón obediente.
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlara: "İşte bu cennet, Allah'a yönelen, O'nun buyruklarına riayet eden; görmediği Rahman'dan korkan, Allah'a yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir. Oraya esenlikle girin; işte sonsuzluk günü budur" denir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
der den Allerbarmer im verborgenen fürchtet und mit reuigem Herzen (zu Ihm) kommt.
Français
Muhammad Hamidullah
qui redoute le Tout Miséricordieux bien qu'il ne Le voit pas, et qui vient [vers Lui] avec un cœur porté à l'obéissance.
Русский
Кулиев (Kuliev)
который боялся Милостивого, не видя Его воочию, и явился с обращающимся сердцем.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
(Yaitu) orang yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pemurah sedang Dia tidak kelihatan (olehnya) dan dia datang dengan hati yang bertaubat,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جو شخص بھی رحمان سے پبُ غیب ڈرتا ہے اور اس کی بارگاہ میں رجوع کرنے والے دل کی ساتھ حاضر ہوتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"(Iaitu) orang yang takut (melanggar perintah Allah) Yang Maha Pemurah, semasa tidak dilihat orang dan semasa ia tidak melihat azab Allah, serta ia datang (kepada Allah) dengan hati yang tunduk taat".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যে না দেখে দয়াময় আল্লাহ তা’আলাকে ভয় করত এবং বিনীত অন্তরে উপস্থিত হত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Rəhmandan (Onu) görmədən qorxan və (Rəbbinin hüzuruna) haqqa dönmüş qəlblə gələn bəndə üçündür!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Роҳмандан ғоибдан қўрққан ва саломат қалб ила келган кимсасага.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Онҳоеро, ки дар ниҳон аз Худои раҳмон метарсанд ва бо диле тавбакор омадаанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
د هغه چا لپاره چې له رحمان نه په نالیدلو وېرېږي او په رجوع كوونكي زړه سره راشي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جيڪو پرپٺ ٻاجھاري (الله) کان ڊنو ۽ (الله ڏانھن) رجوع ٿيل دل سان آيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههر کهس لهخوای میهرهبان بترسێت و لهپهنهاندا خۆی لهگوناه بپارێزێت و بهدڵێکی بهئاگا و تهوبهکارهوهبۆ بارهگای خوا بگهڕێتهوه... (جا بهو بهختهوهڕانه دهوترێت):
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Wanda ya ji tsõron Mai rahama a fake, kuma ya zo da wata irin zũciya mai tawakkali."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Mwenye kumwogopa Mwingi wa Rehema hali kuwa hamwoni, na akaja kwa moyo ulio elekea-
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ruuxii Eebaha Raxmaan ah ka yaaba isagoon arkaynin, oo la yimaada Qalbi toobadkeen badan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Për secilin që i është frikësuar Zotit pa e parë dhe ka qenë i kthyer te Ai me zemër të sinqertë.
Bosanski
Besim Korkut
koji se Milostivoga bojao, iako Ga nije vidio, i koji je srce odano donio.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«አልረሕማንን በሩቁ ኾኖ ለፈራና በንጹሕ ልብ ለመጣ» (ትቅቀረባለች)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Күрмичә күргән кеби Аллаһудан курыккан вә Аллаһуга гыйбадәт һәм итагать итүдә ихласлы булып саф күңел белән Аллаһу хозурына килгән кешегә.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
كىمكى مېھرىبان اﷲ نى كۆرمەي تۇرۇپ، ئۇنىڭدىن قورقسا ۋە تەۋبە قىلغۇچى قەلب بىلەن كەلسە (ئۇلارغا) «جەننەتكە ئامانلىق بىلەن كىرىڭلار، بۇ مەڭگۈ قېلىش كۈنىدۇر» (دېيىلىدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(އެއީ) رحمن ވަންތަ ރަސްކަލާނގެއަށް غيب ގައި ބިރުވެތިވެ، އަދި އެކަލާނގެ حضرة އަށް توبة ވާ ހިތަކާއިގެން އައި (ކޮންމެ) މީހެކެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതായത് അദൃശ്യമായ നിലയില് പരമകാരുണികനെ ഭയപ്പെടുകയും താഴ്മയുള്ള ഹൃദയത്തോട് കൂടി വരുകയും ചെയ്തവന്ന്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எவர்கள், மறைவிலும் அர்ரஹ்மானை அஞ்சி நடந்து கொண்டிருக்கிறார்களோ அவர்களுக்கும் (அவனையே) முற்றிலும் நோக்கிய இதயத்துடன் வருவோருக்கும் (இது வாக்களிக்கப்பட்டிருக்கிறது).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.