فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا۟ أَرْحَامَكُمْ﴿٢٢﴾
English
Saheeh International
So would you perhaps, if you turned away, cause corruption on earth and sever your [ties of] relationship?
Ali Quli Qarai
May it not be that if you were to wield authority you would cause corruption in the land and ill-treat your blood relations?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس اگر [از خدا و پیامبر] روی گردان شوید آیا از شما جز این انتظار می رود که در زمین فساد کنید و [بر سر مال و منال دنیا] قطع رحم نمایید؟
فولادوند (Fooladvand)
پس [ای منافقان،] آیا امید بستید که چون [از خدا] برگشتید [یا سرپرست مردم شدید] در [روی] زمین فساد کنید و خویشاوندیهای خود را از هم بگسلید؟
Nederlands
Fred Leemhuis
Of is het, als jullie je afwenden, misschien zo dat jullie verderf zaaien op de aarde en jullie verwantschapsbanden doorsnijden?
Español
Isa García
¿Si les fuera dada autoridad, acaso no sembrarían la corrupción en la Tierra y cortarían los lazos familiares?
Türkçe
Diyanet İşleri
Geri dönerseniz yeryüzünde bozgunculuk yapmanız ve akrabalık bağlarını kesmeniz beklenmez mi sizden?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Werdet ihr vielleicht, wenn ihr euch abkehrt, auf der Erde Unheil stiften und eure Verwandtschaftsbande zerreißen?
Français
Muhammad Hamidullah
Si vous vous détournez, ne risquez-vous pas de semer la corruption sur terre et de rompre vos liens de parenté?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Может быть, если вы станете руководить (или отвернетесь от веры; или откажетесь повиноваться), то распространите нечестие на земле и разорвете родственные связи.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka apakah kiranya jika kamu berkuasa kamu akan membuat kerusakan di muka bumi dan memutuskan hubungan kekeluargaan?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
تو کیا تم سے کچھ بعید ہے کہ تم صاحبِ اقتدار بن جاؤ تو زمین میں فساد برپا کرو اور قرابتداروں سے قطع تعلقات کرلو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Kalau kamu tidak mematuhi perintah) maka tidakkah kamu harus dibimbang dan dikhuatirkan - jika kamu dapat memegang kuasa - kamu akan melakukan kerosakan di muka bumi, dan memutuskan hubungan silaturrahim dengan kaum kerabat?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
ক্ষমতা লাভ করলে, সম্ভবতঃ তোমরা পৃথিবীতে অনর্থ সৃষ্টি করবে এবং আত্নীয়তা বন্ধন ছিন্ন করবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Əgər (Muhəmməd əleyhissəlamdan) üz döndərsəniz, sizdən yer üzündə fitnə-fəsad törətmək və (Cahiliyyət dövründə olduğu kimi) qohumluq tellərini qırmaq gözlənilməzmi?!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Эҳтимол, (иймондан) юз ўгирсангиз, ер юзида фасод қилиб, қардошлик ришталарини узарсиз?! (Бу оятда иймондан юз ўгириб, жоҳилиятга қайтишдан келадиган бу дунёдаги зарарлар эслатилмоқда.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Оё агар ба ҳукумат расидед, мехоҳед дар замин фасод кунед ва пайванди хешовандиятонро бибуред?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو ایا تاسو، كه چېرې حاكمان شئ، دې ته نژدې يئ چې تاسو به په ځمكه كې فساد وكړئ او خپل قرابتونه (خپلویانې) به پرې كړئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ (اي ضعيف ايمان وارؤ) جيڪڏھن اسلام کان ڦريئو ته (اوھين) ھن (ڳالھ) کي ويجھا آھيو ته زمين ۾ فساد ڪندؤ ۽ پنھنجيون مائٽيون ڇنندؤ.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئایا ئێوه بهتهمان ئهگهر لهغهزا پشت ههڵبکهن یاخود دهسهڵاتتان کهوتهدهست، تۆوی ئاژاوهو فهساد و تاوان لهزهودا بچێنن و ههرچی پهیوهندی خزمایهتیش ههیه بیپچڕێنن و لهناوی بهرن؟!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
To, shin, kunã fãtan idan kun jũya (daga umurnin) zã ku yi ɓarna a cikin ƙasã, kuma ku yan yanke zumuntarku?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi yanayo tarajiwa kwenu mkitawala ndio mfisidi katika nchi na mwatupe jamaa zenu?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Amaad mudantihiin haddaad xaqa (Jahaadka) ka jeedsataan inaad fasaadisaan dhulka, Qaraabadiinnana goysaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
A pritet prej jush (hipokritëve) që në nëse merrni sundimin (ose zbrapseni prej fesë islame) të bëni trazira në tokë dhe të ndërpreni lidhjet e akraballëkut?
Bosanski
Besim Korkut
Zar i vi ne biste, kada biste se vlasti dočepali, nered na Zemlji činili i rodbinske veze kidali!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ብትሽሾሙም በምድር ላይ ማበላሸትን ዝምድናችሁንም መቁረጥን ከጀላችሁን?
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий монафикълар, сездән көтеләдерме, әгәр халыкка вәли хуҗа булсагыз, җир өстендә төрле бозыклыклар кылуыгызны һәм рәхим шәфкатьне кисүегезне, ягъни сезне шуның өчен халыкка хуҗа итәргәме?
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سىلەر (ئىسلام) دىن يۈز ئۆرۈسەڭلار زېمىندا بۇزغۇنچىلىق قىلارسىلەرمۇ ۋە سىلە - رەھىمنى ئۈزۈپ قويارسىلەرمۇ؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން ފުރަގަސްދީ، އެނބުރި ހިނގައްޖެނަމަ (ކުރިޔެކޭ އެއްފަދައިން) ތިޔަބައިމީހުން ބިމުގައި فساد ކޮށް، އަދި ތިޔަބައިމީހުންގެ ގާތްތިމާގެކަމުގެ ގުޅުންތައް ކަނޑައިފުމަށް ތިޔަބައިމީހުން ގާތްވެގެންވޭ ނޫންހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്നാല് നിങ്ങള് കൈകാര്യകര്ത്തൃത്വം ഏറ്റെടുക്കുകയാണെങ്കില് ഭൂമിയില് നിങ്ങള് കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുകയും, നിങ്ങളുടെ കുടുംബബന്ധങ്ങള് വെട്ടിമുറിക്കുകയും ചെയ്തേക്കുമോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(போருக்கு வராது) நீங்கள் பின் வாங்குவீர்களாயின், நீங்கள் பூமியில் குழப்பம் உண்டாக்கி உங்கள் சுற்றத்தாரை (அவர்களுடன் கலந்து உறவாடுவதிலிருந்தும்) துண்டித்து விடுவும் முனைவீர்களோ?
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
قطع رحم
در روایتی از امام سجاد(ع) میخوانیم که به فرزندش امام باقر(ع) فرمود: «از دوستی با کسی که پیوند خویشاوندیاش را قطع کرده, بر حذر باش؛ زیرا من او را در سه جا از کتاب خدا ملصون یافتم. خداوند میفرماید: «فهل عسیتم...».» در حدیث دیگری از پیامبر(ص) میخوانیم: «سه گروهاند که وارد بهشت نخواهند شد: شرابخوار و جادوگر و آنکه پیوند خویشاوندی را قطع کند.»
قرآن؛ کتاب اندیشه و عمل
آیات متعدد قرآن این حقیقت را بیان کرده که این کتاب بزرگ آسمانی تنها برای تلاوت نیست؛ بلکه هدف نهایی آن» ذکر (یادآوری)» تدبر (بررسی عواقب و نتایج کار انذار (بیم دادن خارج کردن انسانها از ظلمات به نور و شفا و رحمت و هدایت است. بنابر این» قرآن مجید باید در متن زندگی مسلمانان قرار گیرد و آنان این کتاب عظیم را رهبر و سرمشق خویش قرار دهندء دستورهایش را مو به مو اجرا کنند و تمام خطوط زندگی خویش را با آن هماهنگ کنند. در آیه به صراحت آمده که این منافقان بیماردل در قرآن تدبر نکردند که به این روز سیاه افتادند. نباید فراموش کرد که بهرهگیری از قرآن به نوعی خودسازی نیاز دارد؛ چرا که اگر بر دلها قفلهایی از هوی و هوس» کبر و غرورء» لجاجت و تعصب باشدء نور حق اجازة ورود پیدا است.» بر پایند و جزء جزء قرآن را آرام و با تأنی و تدیّر تلاوت میکنند. به هنگام تلاوت, خود را اندوهگین میکنند و داروی درد خویش را از آن میجویند. چون به آیهای رسند که در آن بشارتی باشد. بدان طمع بندند؛ چنانکه گویی در برابر آنهاست و روحشان به شوق دیدار پر میکشد. و چون به آیهای رسند که در آن بیم عذاب باشد. گوش دل بدان میسپارند و میپندارند که اکنون بانگ شیون و فریاد دوزخ در گوششان پیچیده است.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج ۲۱ ص ۴۶۱ > ۱-نمونهء چ ۲۱ ص ۴۶۱ ۲- پیشین» ص ۴۶۶ ۳ پیشین» صص ۴۶۹ - ۴۶۷ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.