ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ﴿١٠﴾
English
Saheeh International
[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided
Ali Quli Qarai
He, who made the earth a cradle for you, and made for you in it ways so that you may be guided [to your destinations],
فارسی
انصاریان (Ansarian)
همان که این زمین را محل آرامش شما قرار داد و برای شما در آن، راه ها پدید آورد تا [به اهداف و مقاصدتان] راه یابید.
فولادوند (Fooladvand)
همان کسی که این زمین را برای شما گهوارهای گردانید و برای شما در آن راهها نهاد، باشد که راه یابید.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij is het die voor jullie de aarde tot een wiegenbed heeft gemaakt en die daarop wegen heeft gemaakt -- opdat jullie je misschien de goede richting zullen laten wijzen --
Español
Isa García
Él ha hecho de la Tierra una cuna, y puso en ella caminos para que pudieran encontrar la guía.
Türkçe
Diyanet İşleri
O, size yeri beşik kılmış ve orada, doğru gidesiniz diye yollar var etmiştir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Der euch die Erde zu einer Lagerstatt gemacht und euch auf ihr Wege gemacht hat, auf daß ihr rechtgeleitet werden möget,
Français
Muhammad Hamidullah
Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Он сделал для вас землю колыбелью и создал для вас на ней дороги, чтобы вы могли следовать прямым путем.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Yang menjadikan bumi untuk kamu sebagai tempat menetap dan Dia membuat jalan-jalan di atas bumi untuk kamu supaya kamu mendapat petunjuk.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
وہ ہی جس نے تمہارے لئے زمین کو گہوارہ بنایا ہے اور اس میں راستے قرار دیئے ہیں تاکہ تم راہ معلوم کرسکو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Dia lah Tuhan) yang telah menjadikan bumi bagi kamu sebagai hamparan, dan Ia telah mengadakan bagi kamu di bumi jalan-jalan lalu-lalang, supaya kamu mendapat petunjuk (ke arah yang dituju).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যিনি তোমাদের জন্যে পৃথিবীকে করেছেন বিছানা এবং তাতে তোমাদের জন্যে করেছেন পথ, যাতে তোমরা গন্তব্যস্থলে পৌঁছতে পার।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O Allah ki, yeri sizin üçün beşik etdi və (istədiyiniz yerə) doğru-düzgün gedə biləsiniz deyə, orada sizin üçün yollar saldı.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У зот сизга ерни бешик қилиб берди ва сизга унда йўллар қилиб қўйди. Шоядки, ҳидоят топсангиз. (Аллоҳ сизга ерни чақалоқнинг бешигидек қулай қилиб, ер юзида йўллар ҳам яратиб қўйди. Шоядки бу ҳақиқатларни тушуниб, инсофга келиб ҳидоят йўлига юрсангиз.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Он ки заминро бисоти шумо сохт ва бароятон роҳҳо дар он падид овард, бошад, ки ҳидоят шавед.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه چې تاسو لپاره يې ځمكه فرش ګرځولې ده او تاسو لپاره يې په دې كې لارې پیدا كړي دي، د دې لپاره چې نېغه لار ومومئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(اُنھيءَ الله) جنھن اوھان لاءِ زمين کي وڇاڻو بڻايو ۽ اوھان لاءِ منجھس رستا بڻايا ته مانَ اوھين سِڌو رستو لھو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهو خوایهی که زهوی کردووه به لانکهی ژیانتان، ڕێگهوبانی تیایدا بۆ ئاسان کردوون، بۆ ئهوهی بگهنه مهبهست و ژیانتان ئاسان و ئاسووده بکهن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Wanda Ya sanya muku ƙasa shimfiɗa kuma Ya sanya muku hanyõyi a cikinta, tsammãninku za ku nẽmi shiryuwa.'
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ambaye amekufanyieni ardhi kama tandiko, na akakufanyieni ndani yake njia mpate kuongoka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waana Eebaha idiin kayeeley dhulka gogol idiinkana yeeleydhexdiisa Wadooyin si aad ugu hanuuntaan (toostaan).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ai që tokën e bëri djep për ju dhe u mundësoi të keni rrugë nëpër të, e të mund të orientoheni (për qëllimet tuaja).
Bosanski
Besim Korkut
Onaj koji vam je Zemlju kolijevkom učinio i po njoj vam prolaze stvorio, da stignete kuda naumite;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(እርሱ) ያ ምድርን ለእናንተ ምንጣፍ ያደረገላችሁ በርሷም ውስጥ ትምመሩ ዘንድ ለእናንተ መንገዶችን ያደረገላችሁ ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий кәферләр, Ул – Аллаһ сезнең өчен җирне яшәргә вә йөрергә яраклы итеп халык итте, вә җир өстендә сезгә күп юллар кылды, шаять сәфәрләрегездә уңышларга ирешерсез.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ سىلەر ئۈچۈن زېمىننى قارارگاھ قىلدى، (سەپەردە كۆزلىگەن يېرىڭلارغا) بېرىۋېلىشىڭلار ئۈچۈن سىلەرگە زېمىندا نۇرغۇن يوللارنى ياراتتى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލާނގެއީ، ތިޔަބައިމީހުންނަށް ތަންމައްޗެއްކަމުގައި ބިން ލައްވައި، އަދި އެތާނގައި، ތިޔަބައިމީހުންނަށް މަގުތައް ލެއްވި ރަސްކަލާނގެއެވެ. (އެއީ) ތިޔަބައިމީހުން (ގަސްތުކުރާ ތަންތަނަށް) ދިއުމަށް މަގު އެނގުމަށްޓަކައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതെ, നിങ്ങള്ക്ക് വേണ്ടി ഭൂമിയെ ഒരു തൊട്ടിലാക്കുകയും നിങ്ങള് നേരായ മാര്ഗം കണ്ടെത്താന് വേണ്ടി നിങ്ങള്ക്കവിടെ പാതകളുണ്ടക്കിത്തരികയും ചെയ്തവന്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவனே பூமியை உங்களுக்கு விரிப்பாக ஆக்கி, அதில் நீங்கள் (விரும்பி இடத்திற்குச்) செல்லும் பொருட்டு வழிகளையும் ஆக்கினான்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
نعمت راهها
این نعمت که بارها در قرآن مجید به آن اشاره شده» از نعمتهایی است که بسیاری از آن غافلاند. میدانیم که تقریباً سراسر خشکیها را چینخوردگیهای بسیار فرا گرفته و کوههای بزرگ و کوچک و تپههای مختلف آن را پوشانده است و جالب اینکه در میان بزرگترین سلسله جبال دنیا غالباً بریدگیهایی وجود دارد که انسان میتواند راه خود را از میان آنها پیدا کند و کمتر اتفاق میافتد که این کوهها به کلی مایة جدایی بخشهای زمین گردند و این یکی از اسرار نظام آفرینش و از مواهب بزرگ الهی بر بندگان است. از این گذشته» بسیاری از قسمتهای زمین به وسیلةٌ راههای دریایی به یکدیگر مربوط میشوند که این خود نیز در عمومیت مفهوم یه وارد است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه چ۲۰, ص ۵۰۵ ۲ نمونه» ج۲۷, ص ۱۰۳ ۳ نمونه چ ۲۱ ص ۳ > ٣- بیشین، ص ١٧ > ۲- نمونه, چ۲۷, ص ۱۰۳ > ۳ نمونه ج ۰۲۱ ص ۳ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.