وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ﴿٤٣﴾
English
Saheeh International
And whoever is patient and forgives - indeed, that is of the matters [requiring] determination.
Ali Quli Qarai
As for someone who endures patiently and forgives—that is indeed the steadiest of courses.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و کسی که [با قدرت داشتن بر انتقام به اختیار خود] شکیبایی ورزد و [از انتقام] گذشت کند، بی تردید این از اموری است که ملازمت بر آن از واجبات است،
فولادوند (Fooladvand)
و هر که صبر کند و درگذرد، مسلماً این [خویشتن داری، حاکی] از اراده قوی [در] کارهاست.
Nederlands
Fred Leemhuis
En als iemand geduldig volhardt en vergevensgezind blijft, dan is dat een zaak van vastbeslotenheid.
Español
Isa García
Pero tener paciencia [ante las injusticias] y perdonar, es algo que requiere de gran determinación.
Türkçe
Diyanet İşleri
Ama sabredip bağışlayanın işi, işte bu, azmedilmeye değer işlerdendir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wahrlich, wenn einer standhaft erträgt und vergibt, so gehört dies zur Entschlossenheit (in der Handhabe) der Angelegenheiten.
Français
Muhammad Hamidullah
Et celui qui endure et pardonne, cela en vérité, fait partie des bonnes dispositions et de la résolution dans les affaires.
Русский
Кулиев (Kuliev)
А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Tetapi orang yang bersabar dan memaafkan, sesungguhnya (perbuatan) yang demikian itu termasuk hal-hal yang diutamakan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اوریقینا جو صبر کرے اور معاف کردے تو اس کایہ عمل بڑے حوصلے کا کام ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dalam pada itu (ingatlah), orang yang bersabar dan memaafkan (kesalahan orang terhadapnya), sesungguhnya yang demikian itu adalah dari perkara-perkara yang dikehendaki diambil berat (melakukannya).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অবশ্যই যে সবর করে ও ক্ষমা করে নিশ্চয় এটা সাহসিকতার কাজ।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Əlbəttə, hər kəs (pisliyə) səbr edib (qisası) bağışlasa, (onun bu hərəkəti şəriətcə) çox bəyənilən əməllərdəndir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Шубҳасиз, ким сабр қилиб, кечирса, албатта, бу мардлик ишларидандир. (Яна тавозуъ ила иш кўришга даъват. Яна сабр қилишга даъват. Яна кечиримли бўлишга даъват. Яхшилар сифати бўлган ушбу сифатларга такрор-такрор даъват бежиз эмас. Аввало, бу ишларни амалга ошириш осон эмас. Қолаверса, яхши сифатларга қанча тарғиб қилинса, шунча оз.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва он ки сабр кунад ва аз хато даргузарад, ин аз корҳои писандида аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او يقينًا هغه څوك چې صبر يې وكړ او بخښنه يې وكړه، بېشكه دغه (صبر او بخښنه) خامخا له غوره كارونو څخه دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ البت جيڪو صبر ڪري ۽ بخشي ته بيشڪ اھو (عفو) ھمّت جي ڪمن مان آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
لهڕاستیدا ئهوهی دان بهخۆیدا بگرێت و چاوپۆشی بکات و لێخۆشبوو بێت (لهکاتێکدا که دهتوانێت تۆڵهبسێنێت) بهڕاستی ئهوه کارێکی بهجێ و چاك و پهسهند ئهنجام دهدات، بهڕاستی ئهوه لهو کارانهیه که پێویسته بکرێت....
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Lalle ne, wanda ya yi haƙuri kuma ya gãfarta (wa wanda ya zãlunce shi), to shĩ wancan aiki haƙĩƙa, yanã daga manyan al'amura (da Allah ke so).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na anaye subiri, na akasamehe, hakika hayo ni katika mambo ya kuazimiwa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ruuxii samra oo iska cafiya taasi waa arrin loo qasdo (la jecelyahay).
Shqip
Sherif Ahmeti
Kush bën durim dhe fal, s; ka dyshim se ajo është virtyti më i lartë (i lavdishëm).
Bosanski
Besim Korkut
Strpljivo podnositi i praštati – tako treba svaki pametan postupiti.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
የታገስና ምሕረት ያደረገም ሰው ይህ ከምርሮቹ (ከተፈላጊዎቹ) ነገሮች ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әмма берәү хаксыз золымга сабыр итсә, һәм залимне гафу да итсә, бу эш, ягъни үч алмыйча сабыр итү һәм Аллаһ ризасы өчен гафу итү, бик зур сәваблы вә бик зур файдалы эштер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
كىمكى (ئەزىيەتكە) سەۋر قىلسا، (اﷲ نىڭ رازىلىقى ئۈچۈن) ئىنتىقام ئالمىسا، بۇ ئەلۋەتتە مەرغۇپ ئىشلاردىندۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ކެތްތެރިވެ، عفو ކުރިމީހާ (ދަންނާށެވެ!) ހަމަކަށަވަރުން، އެކަންކަންވަނީ، عزم ކަނޑައަޅަންޖެހޭ ކަންތައްތަކުގެ ތެރެއިންކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
വല്ലവനും ക്ഷമിക്കുകയും പൊറുക്കുകയും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം തീര്ച്ചയായും അത് ദൃഢനിശ്ചയം ചെയ്യേണ്ട കാര്യങ്ങളില് പെട്ടതാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆனால், எவரேனும் (பிறர் செய்த தீங்கைப்) பொறுத்துக் கொண்டு மன்னித்து விட்டால், நிச்சயமாக, அது மிக்க உறுதியான (வீரமுள்ள) செயலாகும்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.