ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ﴿٦٨﴾
English
Saheeh International
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
Ali Quli Qarai
Then their retreat will be toward hell.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
سپس بازگشتشان حتماً به سوی دوزخ است.
فولادوند (Fooladvand)
آنگاه بازگشتشان بیگمان به سوی دوزخ است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hun terugkeer is dan naar het hellevuur.
Español
Isa García
y serán regresados al fuego.
Türkçe
Diyanet İşleri
Doğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Hierauf kehren sie fürwahr zum Höllenbrand zurück.
Français
Muhammad Hamidullah
Puis leur retour sera vers la Fournaise.
Русский
Кулиев (Kuliev)
А потом их вернут в Ад.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Kemudian sesungguhnya tempat kembali mereka benar-benar ke neraka Jahim.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پھر ان سب کا آخری انجام جہّنم ہوگا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Setelah (mereka dibawa minum) maka tempat kembali mereka tetaplah ke dalam neraka yang menjulang-julang.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের দিকে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Daha sonra onların qayıdacaqları yer mütləq yenə Cəhənnəmdir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сўнгра, албатта, уларнинг қайтар жойи жаҳаннамга бўлур.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Сипас бозгашташон ба ҳамон ҷаҳаннам аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بیا بېشكه د دوى ورتله خامخا لمبې وهونكي اور ته دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
وري بيشڪ کائڻ پيئڻ کانپوءِ سندن موٽڻ دوزخ ڏانھن ھوندو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
پاسان (دوای ئهوهی که تێریان خواردو تێریان خواردهوه!! به دهم شهق و تێههڵدان و سهرزهنیشتی فریشتهکانی دۆزهخهوه) بهزۆر دهگێڕدێنرهوه بۆ ناو دۆزهخ، (دیاره براون بۆ شوێنی تایبهتی خواردن و خواردنهوه!!)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan lalle makomarsu, haƙĩƙa, zuwa ga Jãhĩm take.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kisha hakika marejeo yao bila ya shaka yatakuwa kwenye Jahannamu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markaas waxay ku noqon jaxiimo.
Shqip
Sherif Ahmeti
Mandej kthimi i tyre është në Xhehennem.
Bosanski
Besim Korkut
a potom će se, sigurno, opet u Džehennem vratiti.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከዚያም መመለሻቸው ወደ ተጋጋመች እሳት ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Соңра аларның кайтарылмаклары җәһәннәмгәдер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئاندىن ئۇلارنىڭ قايتىدىغان جايى چوقۇم دوزاخ بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ދެން ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެން އެނބުރި ދިޔުންވަނީ ނަރަކަޔަށްކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പിന്നീട് തീര്ച്ചയായും അവരുടെ മടക്കം നരകത്തിലേക്ക് തന്നെയാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அதன் பின்னர் அவர்கள் மீளும் தலம் நிச்சயமாக நரகம்தான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.