وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ﴿١٦٧﴾
English
Saheeh International
And indeed, the disbelievers used to say,
Ali Quli Qarai
They indeed, used to say,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و مشرکان [پیش از بعثت پیامبر] قاطعانه می گفتند:
فولادوند (Fooladvand)
و [مشرکان] به تأکید میگفتند:
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeiden steeds:
Español
Isa García
Solían decir [los idólatras, antes de que tú ¡oh, Mujámmad! fueras enviado a ellos]:
Türkçe
Diyanet İşleri
Putperestler: "Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir kitap olsaydı, Allah'ın O'na içten bağlanan kulları olurduk" derlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sie pflegten zu sagen:
Français
Muhammad Hamidullah
Même s'ils disaient:
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они (мекканские многобожники) сказали:
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya mereka benar-benar akan berkata:
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اگرچہ یہ لوگ یہی کہا کرتے تھے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan sebenarnya mereka (yang musyrik) itu dahulu pernah berkata:
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা তো বলতঃ
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Məkkə müşrikləri) tə’kidlə belə deyirdilər:
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ҳолбуки, улар дер эдилар:
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Агарчи мегуфтанд:
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او بېشكه چې خامخا دوى به ویل
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ (عرب جا ڪافر) چوندا ھوا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههرچهنده هاوهڵگهڕان پێش ڕهوانه کردنی پێغهمبهر دهیان وت:
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle sũ, sun kasance sunã cẽwa,
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na walikuwapo walio kuwa wakisema:
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxayna ahaayeen gaaladu kuwii dhaha.
Shqip
Sherif Ahmeti
Po edhe pse ata ishin që thoshin:
Bosanski
Besim Korkut
A oni su, sigurno, govorili:
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነርሱም (ከሓዲዎቹ) በእርግጥ ይሉ ነበሩ፡-
Татарча
Yakub ibn Nugman
Гәрчә мөшрикләр әйтсәләр дә:
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (يەنى قۇرەيش كۇففارلىرى) ھەمىشە: «ئەگەر بىزدە بۇرۇنقىلارنىڭكىدەك (يەنى ئۆتكەنكى ئۈممەتلەرنىڭ كىتابلىرىدەك) بىر كىتاب بولسا ئىدى. ئەلۋەتتە، اﷲ نىڭ ئىخلاسمەن بەندىلىرى بولاتتۇق» دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެން (އެބަހީ: مكة ގެ مشرك ން) ބުނެއުޅެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും അവര് (സത്യനിഷേധികള്) ഇപ്രകാരം പറയാറുണ്ടായിരുന്നു:
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே! மக்காவாசிகள் முன்னர்) கூறிக்கொண்டிருந்தார்கள்;
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.