وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ﴿١١٤﴾
English
Saheeh International
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
Ali Quli Qarai
Certainly We favoured Moses and Aaron,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و به راستی ما به موسی و هارون نعمت دادیم،
فولادوند (Fooladvand)
و در حقیقت، بر موسی و هارون منت نهادیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben aan Moesa en Haroen een gunst bewezen.
Español
Isa García
Agracié a Moisés y a Aarón,
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki Musa ve Harun'a da iyilikte bulunmuştuk.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir erwiesen bereits Musa und Harun eine Wohltat
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону).
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya Kami telah melimpahkan nikmat atas Musa dan Harun.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے موسٰی علیھ السّلام اور ہارون علیھ السّلامپر بھی احسان کیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan demi sesungguhnya! kami telah melimpahkan nikmat pemberian kepada Nabi Musa dan Nabi Harun.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি অনুগ্রহ করেছিলাম মূসা ও হারুনের প্রতি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Biz Musa və Haruna da ne’mət (peyğəmbərlik) bəxş etdik.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Батаҳқиқ, Биз Мусо ва Ҳорунга неъмат бердик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо ба Мӯсо ва Ҳорун неъмат додем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ په موسٰى او هارون احسان وكړ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ موسىٰ ۽ ھارون تي احسان ڪيوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڕاستی ئێمه نازو نیعمهتی خۆمانمان ڕژاند بهسهر موسا و هاروون (ههردووکیانمان ههڵبژارد بۆ پێغهمبهرایهتی).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle, Mun yi ni'ima ga Mũsã da Hãrũna.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na kwa hakika tuliwafanyia hisani Musa na Haruni.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Dhab ahaan yaan ugu mannaysanay (ugunicmeeynay) Nabi Muuse iyo NabiHaruun (Nabinimo).
Shqip
Sherif Ahmeti
Pasha madhërinë Tonë, Ne u dhamë të mira Musait e Harunit.
Bosanski
Besim Korkut
I Musau i Harunu smo milost ukazali,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በሙሳና በሃሩን ላይም በእርግጥ ለገስን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк Муса илә Һарунга пәйгамбәрлек биреп нигъмәтләндердек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ھەقىقەتەن مۇسا بىلەن ھارۇنغا (پەيغەمبەرلىك بىلەن) ئېھسان قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި موسى ގެފާނާއި، هارون ގެފާނަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ (ނަބީކަމުގެ) نعمة ދެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും മൂസായോടും ഹാറൂനോടും നാം ഔദാര്യം കാണിച്ചു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
மேலும், மூஸா, ஹாரூன் ஆகியவர்கள் மீதும் நாம் நிச்சயமாக அருள் புரிந்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.